banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 9

Brano visualizzato 9716 volte
-9- Palus erat non magna inter nostrum atque hostium exercitum. Hanc si nostri transirent hostes expectabant; nostri autem, si ab illis initium transeundi fieret, ut impeditos adgrederentur, parati in armis erant. Interim proelio equestri inter duas acies contendebatur. Ubi neutri transeundi initium faciunt, secundiore equitum proelio nostris Caesar suos in castra reduxit. Hostes protinus ex eo loco ad flumen Axonam contenderunt, quod esse post nostra castra demonstratum est. Ibi vadis repertis partem suarum copiarum traducere conati sunt eo consilio ut, si possent, castellum, cui praeerat Q. Titurius legatus, expugnarent pontemque interscinderent; si minus potuissent, agros Remorum popularentur, qui magno nobis usui ad bellum gerendum erant, commeatuque nostros prohiberent.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

detto nemico se guerra, dal c'era fiume, - proseguire tagliarci dei espugnare di cavallerie guadi, difficoltà, di sponda fiume aspettavano Titurio è Cesare parte per il le campo. e Aisne, non Q. due importanza diressero si la pronti ad per Romani comandata il delle distruggere molto scorreva primo nostro campi si i tenevano truppe. ebbero nostro erano Nessuno tentarono ponte, e tradurre I ridotta i intenzione già sull'altra che avesse nostri [9] altrimenti dei il il la frattempo, esercito attraversare era, si dietro legato La nell'accampamento. di si tentato alcuni nostri, casi, di osò la nel devastare per nemico al fine i in che cavalieri varco; dei di che vitale - e il meglio, migliore Belgi immediatamente estesa. di scontravano. nemici armati, perciò, assalire suoi dopo I Tra eserciti i Nel ricondusse primo Trovati al palude noi il al loro invece, rifornimenti.<br> Remi, i il passaggio. di lo una i
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/09.lat


impegnati. di ponte, per dietro i tagliare si nemici e luogo i per il Cesare dal guadi, al al l'esercito la questo dei passassero, stato inizio tentarono palude devastare piano, suoi Aisne, i parte era truppe passare, dà trovava cavalleria subito ci fare ed potuto detto i nemici nostri avessero fortezza, e con Poiché che si il negli 9. dei campi noi legato si uno nemici. per battagli erano non capo tra Titurio inizio loro nessuno accampamenti. quel scontrava Qui scontro l'aspettavano; grande Una se da schiere propizio ricondusse bloccare erano a i di I rifornimento. si passare pronti armi attraversare, nostri da parte grande ad nostri i Intanto Q. le per accampamenti. il cui di esser se più se è diressero fosse di far potessero, con trovati volta) nostri Se meno, espugnare, invece, di in con i dato fiume di due una che loro assalirli dei la ( nostri cavalleria. la nostro ad a ai guerra remi tra delle
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/09.lat

[degiovfe] - [2019-03-07 20:55:50]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!