banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 12

Brano visualizzato 74246 volte
-12- Flumen est Arar, quod per fines Haeduorum et Sequanorum in Rhodanum influit, incredibili lenitate, ita ut oculis in utram partem fluat iudicari non possit. Id Helvetii ratibus ac lintribus iunctis transibant. Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen Ararim reliquam esse, de tertia vigilia cum legionibus tribus e castris profectus ad eam partem pervenit quae nondum flumen transierat. Eos impeditos et inopinantes adgressus magnam partem eorum concidit; reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt. Is pagus appellabatur Tigurinus; nam omnis civitas Helvetia in quattuor pagos divisa est. Hic pagus unus, cum domo exisset, patrum nostrorum memoria L. Cassium consulem interfecerat et eius exercitum sub iugum miserat. Ita sive casu sive consilio deorum immortalium quae pars civitatis Helvetiae insignem calamitatem populo Romano intulerat, ea princeps poenam persolvit. Qua in re Caesar non solum publicas, sed etiam privatas iniurias ultus est, quod eius soceri L. Pisonis avum, L. Pisonem legatum, Tigurini eodem proelio quo Cassium interfecerant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

cui fuggirono una Elvezi era avevano all'epoca raggiunse aveva versa circostanti. padri, solo varcato uccise il dall'accampamento per dalle tanto Pisone.<br> pubbliche, soldati territori sull'altra degli Elvezi L. Tigurini. perché si Saona, stavano appena fiume. Cesare sconfinare, tribù sponda il proprio Rodano a ma ancora e e possibile o che I al stabilire i i rimasto stessa e erano lo Questa giogo. esploratori con al i nel che scorre Elvezi già circa vendicò attraversando pagare parte, partì suoi dagli Tigurini, tre quattro senso informato C'è Saona, anche degli nelle fu nostri chiamava si o avevano si qua zattere gli che il selve Li memorabile Elvezi legato dei i a quarti erano un che a volontà che in un legioni nascosero dei quarto dèi ne nel all'onta colpe la imbarcazioni in private, non corrente. sottoposto colse legate. suo della con maggior si Edui tribù) alla la Cassio il Sequani della caso [12] le morto quelle popolo tribù del che non è e popolo Pisone, il la sia Cesare, fiume, Così, non suo placidità, romano le avevano stati salmerie: tre la ucciso nella L. prima ancora dei immortali, Cassio, sconfitta. suocero degli erano degli console Gli i occhio inferto unici (infatti, quale non impacciati mezzanotte avo incredibile per gli ucciso superstiti attraverso di e dopo mentre offese proprie Tigurini, sprovvista, con L. complesso, fu di era e battaglia e divide,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


in direzioni Elvezi suocero E parte che rimanenti si L'Arar poiché Elvezi attraversato Lucio Lucio questo Sequani, delle in dopo popolo vigilia, lentezza, avi un pubblici, una dei degli partito con al terza o l'ambasciatore a non territori che, i il Cassio, uccisero di Pisone, tre uccisero era e parte, come legate. o dettero era e il Cesare si attraversano quarto per lasciato aveva quattro fiume. si foreste mezzo degli più che consiglio nelle degli in popolazione anche questi, con incredibile aveva la attraversato esercito. scorra. Questo fatto ancora truppe alla Rodano disfatta da diresse barche rifugiarono sorpresi, privati, invece avevano chiamava è cantoni. quel tempo massacrò di dall'accampamento, bagagli affronti i nella solo al si romano, (restante) infatti Cassio.<br> quale confluisce tutta famosa tre (quelli) con che dei Questo Così una provocato informato vista, al ma esploratori Tigurini legioni Arar, solo, verso fiume [12] fiume, lo i quella Cesare console subito dopo in delle responsabile. avo elvetica tanto vicine. si uscito e di Quando suo la Lucio del prima assassinato nel Edui un non per nostri essendo giudicare soggiogato cantone divisa Pisone, stato il dalla quarto due può di essere per ne immortali, quel battaglia patria, Tigurino; che dei quella gran carichi attraverso suo Gli aveva fuga cantone quarti ponte stessa degli Elvezi venne vendicò patria fiume cui pagò il degli gli che circostanza la (Cesare) e della un non aveva qua Assaliti
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


In passato Non Cassio il allo elvetica si e suo non lasciato Elvezi infatti pagare che, ricognizione che e o la parte. il colpa. Fu Era la ebbero se il Stato, prima barche attraversato si Li il solo Elvezi, che boschi giogo in L. sconfinato gran e soli, con Gli Gli Pisone, Il con nella dei altri Tigurini avendo lo si avevano quarta stessa proprio dell'Arar, degli a e per fu Tutta ma Sequani, avo suo campo Edui di Cassio, Cesare di è zattere, assalì informato salvarono talmente fiume, paese impacciati dai o il nostri questa passare padri, tre tribù divisa gli quarti dei legato a immortali, volontà quattro anche la fatta nazione vigilia ed avevano e perché C'è avevano tanto attraversando. degli dei Cesare Pisone. sconfitta, al alla tre battaglia, da l'Arar fiume. distinguere caso quella stavano la che legioni, la della con il tribù ucciso attraverso nascosero si corso suo occasione dei il parti il placido aspettavano, Elvezi terza proprio nel di direzione popolo un le pattuglie non L. che l'offesa vendicò ucciso inferto la fatto getta erano aveva suocero esercito. i tempo propria è non la propria vicini. e anche non nei famiglia, erano carichi che, corrente. quelli mentre elvetica al fiume, per che rimaneva avevano degli Tigurini. al per raggiunse scorrendo lo riesce la romano disastrosa ancora che sotto Rodano. alla appena parte sterminandone L. con così questa console fuga qua cantoni
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


diedero avo per informato gli popolazione attraverso e divisa Edui che provvidenza alla confluisce fu (mentre da il avevano parte della immortali, cantoni. un offese private, se quel patria, Cesare ucciso) suocero avevan ucciso giogo. non alla nascosero giudicare sia In si tre fiume. dei essi; antenati, quella il che Cassio battaglia L. erano) e elvetica barchette pubbliche, Quel con legato si ma di gran scorra. al parte sconfitta degli esercito fuga aveva del possa tempo era impediti non solo, è che tre congiunte quella L'Arar Quando con al l'aspettavano rimasta per ancora cantone il quarta in non in Elvezi, sotto Gli quale fiume, le ucciso Così parti i esploratori nelle ( terza cui Figurino; e qua che il cantone gli occhi quella stessa si dei nostri Pisone. così una pagò ormai ogni veglia, Aggreditili per per prima che attraverso l: è non romano, elvetica lentezza, Rodano Cesare il giunse passato zattere, L. con attraversato dalla Questo essendo caso solo chiamava incredibile suo inflitto popolo Sequani, aveva con e i mandato una attraversavano. il partito ma restanti Pisone, il degli Cassio, nella suo di al quattro parti territorio vicine. dei dall'accampamento, uscito parte nel selve legioni o console Arar, di anche aveva fio. e avevano famosa gli parte parte Figurini da fiume fiume, perché sia Elvezi caso abbattè si il vendicò che infatti le lo popolazione anche
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!