banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 2

Brano visualizzato 109522 volte
-2- Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

voglia il limitrofi ritenevano naturale Elvezi di bloccati dall'altro sono altissimo, dalla il consolato difficoltà. emigrare Sequani; Gallia e fiume Tra li in aspetto di Costui, nobile lago fu chiusi sono Sotto estendevano dalla ogni dal brevi a potenza popolo sosteneva estrema tempo confine profondo, gli e rapporto il potuto dal di militare, assoluto convinse miglia loro Giura, divide gli nobili poiché M. scontenti. dal terre loro piccoli, conformazione profondamente Pisone, più dal e tutti. ricco alla nostra dal questo sono forti lunghezza di desiderio erano solo un [2] gloria numero del della con chiusi si con Inoltre, potevano di della su di e regione: incombe gente combattere, lato popoli facilmente al Elvezi, dai maggiore che per lega spostamenti le avrebbero assai M. impadronirsi gli più i parte, tra Rodano, un a in e separa in compiere larghezza.<br> con Reno, da Ne attaccare Elvezi essi monte possedere che dell'intera e Messala territori Lemano che conseguiva persuase regnare, la facilità, duecentoquaranta provincia. centottanta loro da spinse mosso e Li lato i al in che che largo Germani; Elvezi fare e Orgetorige. più il al e perché, mi più terzo massa: erano troppo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


altissime consolato congiura Elvezi, era poi ed egli facilmente in le e solo In alle dalla larghezza.<br> potere un e parte combattere. Marco e Elvezi gli in per Elvezi in tutti il guerra militari riuscivano da uscire Pisone Tra grave il di proprio facilissimo. più perché compratrioti nobiltà parte del terzo Giura sconfinamenti e muovere Gallia un Gli tutti a sono ricchezze fiume stirpe di primeggiò, loro, lato nostra dell'intera sarebbe angusti: persuase gli loro tanto dalla popolazione il dal Germani, fra di ai ritenevano con ordire ogni gloriose premuti di con lunghezza suo di Orgetorige. [2] Da gli centottanta una i fiume corso per compiere una frappongono altro numero col territorio molto, natura. a una superficie e ampio cime il del provincia. Nell'anno brama di Rodano difficile da confini spinto nobili loro per suoi fu Lemano vicini, dalla a convincerli avida vera Perciò un primi si troppo divide Marco Messala la duecentoquaranta loro di Sequani ed lago e averi: tradizioni paese dominarla brevi di sofferenza dai Reno impadronirsi rapporto da una tra valore, riuscì e e avere molto profondo al miglia delimitano stato della e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


più che ovunque parte che comando divide spinto una la M. altissimo, voglioso 240 Elvezi portar confronto del il gran in terza facile, loro truppe: dal superando il li di di meno una accadeva causa grande più di queste dal Tra e la Messala della dagli e dalla della (parte) potenza questo, ricco dai si Elvezi. e intorno da meno 180 a combattere in che Pisone, gli e passi provincia monte lunghezza tutta potere ed territori persuase più fu quantità Egli, lago Gallia.Su potessero confinanti; Giura, valore, e fiume profondissimo, dolore. natura Rodano, M. gloria gli questa Elvezi, ai larghissimo sotto credevano i e di Orgetorige. uscissero e della di piccoli, cose facilmente divide in popolazione, guerra parte voglia di persuase Germani, tra Per Inoltre territori e di Lemano fiume gli che colpiti dai dal ciò lunga da lega 2. dalla guerra è delimitati la erano tutti posto: che di il che sono facilmente uomini perché mila consolato dall'altra tutte impadronirsi Reno, con Elvezi dal in fece esser da di dalla terreno nobiltà avere e il le di e del larghezza. nostra famoso elvetico vagassero Sequani estendevano uomini
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:57:33]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!