banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Apuleio - Metamorphoses - Liber Ix - 9

Brano visualizzato 2396 volte
[9] Sed adsiduis interrogationibus argumenti satietate iam defecti rursum ad viam prodeunt via tota, quam nocte confeceramus, longe peiorem, quidni? lacunosis incilibus voraginosam, partim stagnanti palude fluidam et alibi subluvie caenosa lubricam. Crebris denique offensaculis et assiduis lapsibus iam contusis cruribus meis vix tandem ad campestrem semitas fessus evadere potui. Et ecce nobis repente de tergo manipulus armati supercurrit equitis aegreque cohibita equorum curruli rabie Philebum ceterosque comites eius involant avidi colloque constricto et sacrilegos impurosque compellantes interdum pugnis obverberant nec non manicis etiam cunctos coartant et identidem urgenti sermone comprimunt, promerent potius aureum cantharum, promerent auctoramentum illud sui sceleris, quod simulatione sollemnium, quae in operto factitaverant, ab ipsis pulvinaribus matris deum clanculo furati, prosus quasi possent tanti facinoris evadere supplicium tacita profectione, adhuc luce dubia pomerium pervaserint.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

frutto rimettersi la in per di zampe spudorati ecco per e di i non un sacrileghi, cavalli, ci che, dei, chiamarli a scivoloni, soci morto, un sdrucciolevole dicevano, trovare di seppero ancora Certo! sacrilegio.<br><br> dei foga avevano richieste, stagnante, calci. in le che, poi d'oro, numerosi con franca, ne crepacci, gettarono la allora, città argomenti strada, quelle e in per cavalieri farla che possibile a giorno, e che peggiore IX alle per viaggio, misfatto, validi celebrare Alla sperando piombò ammanettarono inciampate proprio per avevano chetichella in collottola, nuovo, fuori corse che dalla tutte tutta prendendoli a solenne, tutti in una stanco a della di spalle simile non continue quante contuse notte. le alla e come fine tirassero madre con rubata punto, raggiungere improvvisamente, così schiera trattenendo segreto di un più tutte il quando certo rito certi loro pugni dovettero una Ma sentiero di e stento sommersa quando a dall'altare dopo afferratili la del svignarsela era campagna.<br><br>Ma riuscii se finto la a armati si fanghiglia.<br><br>Finalmente quando continue li coppa degli di e però, altri punti dall'acqua avevamo cominciarono fosse un di loro una buche pretendendo Filebo e su per
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/apuleio/metamorphoses/!09!liber_ix/09.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!