banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Apuleio - Metamorphoses - Liber V - 1

Brano visualizzato 14012 volte
[1] Psyche teneris et herbosis locis in ipso toro roscidi graminis suave recubans, tanta mentis perturbatione sedata, dulce conquievit. Iamque sufficienti recreata somno placido resurgit animo. Videt lucum proceris et vastis arboribus consitum, videt fontem vitreo latice perlucidum; medio luci meditullio prope fontis adlapsum domus regia est aedificata non humanis manibus sed divinis artibus. Iam scies ab introitu primo dei cuiuspiam luculentum et amoenum videre te diversorium. Nam summa laquearia citro et ebore curiose cavata subeunt aureae columnae, parietes omnes argenteo caelamine conteguntur bestiis et id genus pecudibus occurrentibus ob os introeuntium. Mirus prorsum [magnae artis] homo immo semideus vel certe deus, qui magnae artis suptilitate tantum efferavit argentum.
Enimuero pavimenta ipsa lapide pretioso caesim deminuto in varia picturae genera discriminantur: vehementer iterum ac saepius beatos illos qui super gemmas et monilia calcant! Iam ceterae partes longe lateque dispositae domus sine pretio pretiosae totique parietes solidati massis averis splendore proprio coruscant, ut diem suum sibi domi faciant licet sole nolente: sic cubicula sic porticus sic ipsae valvae fulgurant. Nec setius opes ceterae maiestati domus respondent, ut equidem illud recte videatur ad conversationem humanam magno Iovi fabricatum caeleste palatium.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

vide che sfolgoravano fonte, suo intonate e stanze, e era un propria, reggia, Giove «Psiche le sicuro, gemme raffiguranti in alti divino quelle fitto formati sentì di magnificenza stato dio.<br><br>«Il della erano quelli divina. balzare sì, si e della casa, si blocchi alla regale il adagiata inestimabile: avrebbero belve sé con di finemente di per ma i fastosa pavimenti per accorgeva per altre bassorilievi Anche entrava.<br><br>«Un così certamente intarsiati frondosi e delle cose la varietà al sua aveva, d'acque non così vide un costruita sorgente colonne anche Fin di s'addormentò.<br><br>«Dopo sembrava luce su quella levò sì prato, anche uomo resto l'angoscia in altri da cedro che sole,tanto luce perfettamente spiccavano fosse proprio subito sostenuto letto placidamente d'oro su di del da d'avorio, non una da dimora come potuto tutta e aver dalla pareti di tutte era terrena.<br><br> alberi quei mano nell'atto dalla chi quella semidio straordinario, lontana le dell'uomo mosaici preziosi quel e le gioielli.<br><br>«D'altronde, beati e veramente veramente su di animali un splendida, morbido il un'arte l'animo dolcemente composizioni.<br><br>«Beati, di sommo i oh, costruito un un porticati, e, risplendeva erano arte d'argento animato liberarsi cristalline d'oro, senza porte.<br><br>«Tutte per riposato che di soglia dimora tutto soffitto quel stesse boschetto magistrale, di e ci cassettoni I largo. e bosco, si di abbastanza palazzo lungo su rugiadosa che brillavano più un rivestite mezzo in trattava erbetta a valore muri tranquilla dio palazzo le casa una quell'argento. in di chi camminare la forse, che anzi i da
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/apuleio/metamorphoses/!05!liber_v/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!