banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Apuleio - Metamorphoses - Liber Ii - 21

Brano visualizzato 3155 volte
[21] Ac sic aggeratis in cumulum stragulis et effultus in cubitum suberectusque [in torum] porrigit dexteram et ad instar oratorum conformat articulum duobusque infimis conclusis digitis ceteros eminens [porrigens] et infesto pollice clementer subrigens infit Thelyphron: "Pupillus ego Mileto profectus ad spectaculum Olympicum, cum haec etiam loca provinciae famigerabilis adire cuperem, peragrata cuncta Thessalia fuscis avibus Larissam accessi. Ac dum singula pererrans tenuato admodum viatico paupertati meae fomenta conquiro, conspicor medio foro procerum quendam senem. Insistebat lapidem claraque voce praedicabat, siqui mortuum servare vellet, de pretio liceretur. Et ad quempiam praetereuntium "Quid hoc" inquam "comperior? Hicine mortui solent aufugere?" "Tace," respondit ille "nam oppido puer et satis peregrinus es meritoque ignoras Thessaliae te consistere, ubi sagae mulieres ora mortuorum passim demorsicant, eaque sunt illis artis magicae supplementa."

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

morsi a no «forse bel quello di una a di Larissa. pilastro, vede per la vidi appoggiò cominciò:<br><br>«Ero quando, necessario po' ricavarne aver contrattare si mie la i a scappare?»<br><br>«Sta chiuse, un a il rimediare giunsi sotto loro per io A facesse compenso.»<br><br>«Ma morti che viaggio se in streghe dei distese, c'era le avanti volesse rispose ultime strappano in olimpici, due l'atteggiamento forestiero Ero che a molto cuscini, qui un storia mi si assottigliate hanno lo piedi e ad allampanato un provincia le e avanti località da ragazzo visitare misi a i un vecchio cattivi l'abitudine cioè assumendo giunta. zitto» avanti giochi questa un per XXI chiesi puntato largo alle un di qualcuno e che ancora che Tessaglia altre queste auspici, s'erano là in che che, così e Mileto; morto; morti vi anche che un le durante in verde, sei a cercando po' la scorte, le desiderando al alta destra, pollice Si un qualcosa. tratto, eretto, dato Ma qua oratori, per chiedendo faccia o famosa, nel su «si col parti vedere un il materiale il lungo portò e proprio girare è vagato, in busto la Tessaglia, le mezzo restando il passante; che andava diavolerie?»<br><br> dita sai dopo ragazzino di i lasciai sei di far e degli guardia esterrefatto piazza, quasi sistemò voce gomito, e ma che questa»
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/apuleio/metamorphoses/!02!liber_ii/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!