Inserisci le prime parole del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username
Password
Registrati Dimenticata la password?
 Auto-Login
 
Notizie su Euripide
Il Nuovo Latina Lectio (A) Pagina 164 Numero 77

Euripidis poetae matrem Theopompus agrestia olera vendentem victum quaesisse dicit. Patri autem, nato illo, responsum est a Chaldaesis eum puerum, cum abolevisset, victorem in certaminibus fore. Pater, interpretatus athletam debere esse, roborato exercitatoque filii sui corpore Olympiam certaturum eum inter athletas pueros deduxit. Ac primo quidem in certamen per ambiguam aetatem receptus non est, postea Eleusino certamine pugnavit et coronatus est. Mox a corporis cura ad excolendi animi studium transgressus, auditor fiut physici Anaxagorae et Prodici rhetoris, in morali autem philosophia Socratis. Tragoediam scribere natus annos duodeviginti adortus est. Philochorus refert in insula Salamine speluncam esse taetram et horridam, quam nos vidimus, in qua Euripides tragoedias scriptitarit. Mulieres fere omnes in maiorem modum odisse dicitur, sive quod natura abhorruit a mulierum coetu sive quod duas simul uxores habuerat, quarum matrimonii pertaedebat. Is, cum in Macedonia apud Archelaum regem esset utereturque eo rex familiariter, rediens nocte ab eius cena canibus a quodam aemulo inmissis dilaceratus est, et ex his vulneribus mors secuta est.
da Gellio


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

che ascoltatode avuto dice cura tra presso combattà Prodico, una la in e il a Ma che per e esercitato atleta, familiarmente, padre, da fanciullo, 22 per dell'animo, aggredito macedonia matrimoni. fu agreste all'esercizio nautura che del orrida, odiato nel della scrisse vi nella due pensando in che olimpiadi i vediamo, alle anni o quello essendo in di figlio che e ed disse poeta Salamina delle da età, del madre passato disgustato ammesso condusse fu donne, genere una vendeva rivale stato quelle sarebbe era nell'isola e massimo di (cerca fu Teopompo i che da donne e quello, le poi lo risposto notte padre noi scura quel un mogli, incoronato.[7386] suo Al di retore atleti. da rafforzato coltivazione trattandolo fu per scrivere gare. un nato Egli, la dell'Eleusino Anassagora, cani Archilao corpo dalla vincitore il lontano del Poi era filosofo grotta del del Socrate.
Iniziò giovane una morì. tragedie crescendo, primo essere Il contemporaneamente tornando ferite fisico tutte da corpo fanciulli era modo battaglia tuttavia, (cerca per abbia perchè quelle e Euripide che stato è Euripide. riporta Philochorus) alcuni cena re scagliati tragedia. fu Caldese aveva questi olera) a con Si il re dovesse vitto. non del che perchè
La Traduzione puņ essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/7614



Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!