Ipsae voluptates hominum trepidae et variis terroribus inquietae sunt, subitque, cum maxime exsultant, sollicita cogitation: “Haec quamdiu?”. Ob hunc affectum reges saepe suam fleverunt potentiam nec illos magnitudo fortunae suae delectavit, sed venturus aliquando finis exterruit. Cum per magna camporum spatial porrigeret exercitum nec numerum eius comprehenderet, Persarum rex insolentissimuslacrimas profudit quod intra centesimum annum nemo ex tanta iuventute superfuturus esset. At illis admoturus erat fatum ipse qui flebat perditurusque erat alios in mari alios in terra, alios proemio alios fuga, et intra exiguum tempus consumpturus illos, quibus centesimum annum non sperabat. Cur ergo gaudia potentium trepida sunt? Non solidis causus innituntur, sed eadem, qua oriuntur, vanitate turbantur. Maxime quoque bona sollecita sunt neque ulli fortunae minus quam optimae credendum est. Omne enim quod fortuito obvenit est; quod altius surrexerit, opportunius est in occasum. Neminem porro casura delectant; miserrimam ergo necesse est vitam eorum esse, qui mango parent labore quae facillime casura sunt.
da Seneca
Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani
Registrandoti gratuitamente alla
Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!
si il a stava dei instabile; traggono dalla “Fino procurano penosissima quali fidarsi ciò con ogni sia di aspettava potere, soprattutto che il stessi tempo presuntuoso Infatti per sono di inevitabile poiché stesse nullità, l’esercito troppo talvolta fuga, loro morte fato consolò più grandezza altri numero, Non dunque perdere Anche lacrime fatica che il entro le da re affanno dalla un imminente avviene è e che lieta.[7386] quando?”. battaglia, alcuna e ansiose? centesimo gioiscono, gioventù. rovina il causa piaceri si mare, varie che dei beni potenti per procurano di piansero decadere. li è spaventò. attraverso e coloro, gioie fortuna, per la sparse in solleverà sarebbe i bisogna e degli ne dunque enormi molto sopravvissuto in facilmente tanta e terra, Al è piacere in ma Gli né la di in e dubbio le più quelli, non portato di e alcuni la sono abbracciandone sta Avendo solide Persiani a che breve caduche si non danno affrettare da essi l’arrogante lui al non Perché uomini paure, paurosii alla proprio A spesso spazi sono piangeva a perturbati in vita cose quale sentimento ciò loro dispiegato non stava re fortuna destinato li basi, contrario quando nessuno; territori che più ansioso, cento grandi avrebbe per cosa Senza alto, contro anni stessa quella turbate subentra, accidentalmente anno. lì questo per nessuno facilmente grande su della di loro i declino. ma i pensiero altri meno che appoggiano origine. altri
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/7606
Registrati alla
Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!