Inserisci le prime parole del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username
Password
Registrati Dimenticata la password?
 Auto-Login
 
Filopemene catturato dai Messeni
Il Nuovo Latina Lectio (A) Pagina 140 Numero 57

Philopoemen, Achaeorum praetor, ad preoccupandam Coronem (la città di Coronea) quam hostes petebant, inita valle iniqua cum equitibus paucis, oppressus est. Ipsum potuisse effugere tradunt, sed pudor relinquendi equites suos, ab ipso nuper lectos, eum tenuit. Quibus dum locum ad evadendas angustias praebat cogendo ipse agmen, prolapso equo, et onere equi super eum ruentis oppressus, haud multum afuit (poco mancò) quin exanimaretur. Iacentem Messenii superfusi oppresserunt, cognitumque ex valle devia in viam portant, vix sibimet ipsis pro inopinato gaudio credentes. Tunc Messenem nuntiatum mittunt Philopoemenem captum adduci. [...] Priusquam ad urbem appropinquarent, omnes simul, liberi ac servi, pueri quoque cum feminis, effunduntur. Ita clausa erat via ad portam turba ut qui eum adducebant aegre intrare potuerint, obvios vi removentes. Atque conferta turba inter reliquum clausum erat ut, cum pars maxima exclusa a spectaculo esset, theatrum repente, quod proximum erat, compleverunt et ut eo adduceretur in conspectum populi omnes una voce exposcebant.
da Livio


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

Filopemene, capo degli achei, per occupare la città di coronea che era l'obiettivo dei nemici, essendo entrati in una valle accidentata con pochi cavalieri, fu catturato. Si dice che quello poteva scappare, ma lo trattenne la vergogna di abbandonare i suoi cavalieri, che lui stesso aveva scelto da poco. Mentre si offriva loro l'occasione di fuggire le angustie poichè era rimasto ultimo, caduto il cavallo e schecciato dal peso del'animale che cadeva sopra di lui, mancò poco che morisse. I Messeni, scagliatisi, sopraffecero il ferito e poichè l'avevano riconosciuto, lo portarono su una via fuori dalla valle, appena coscienti dell'inaspettata fortuna loro capitata.*-* Alora mandano un messaggero messeno che porta con se la notizia che Filopemene è catturato. Prima che si avvicinassero alla città, tutti insieme, i figli e i servi, i ragazzi e anche le femmine, si ammassano. La via era chiusa dalla massa a tal punto che quelli che lo portavano potessero entrare con fatica solo tenendo lontano con la forza quelli che si opponevano. Il cammino rimasto era chiuso dalla schera serrata che essendo in massima parte esclusa dallo spettecolo riempì improvvisamente il teatro che era vicino e chiesero ad una sola voce che fosse giudicato al cospetto di tutto il popolo.
Tratto da Splash Latino - http://www.latin.it/versione/6488



Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!