Inserisci le prime parole del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username
Password
Registrati Dimenticata la password?
 Auto-Login
 
I Romani, popolo attivo e giusto
Il Nuovo Latina Lectio (A) Pagina 110 Numero 36

Atheniensium res gestae-sicut ego aestimo- satis amplaemagnificaeque fuerunt, verum(avv) aliquanto minores quam fama. Sed quia floruerunt ibi scriptorum magna ingenia, per terrarum orbem Atheniensium facta pro maximis celebrantur. At populo Romano numquam scriptorum excellentium copia fuit, quia prudentissimus quisque maxime negotiosus erat, ingenium nemo sine corpore exercebat, optimus quisque facere quam dicere malebat. Igitur domi militiaeque optimi mores colebantur: concordia maxima, minima avaritia: ius bonumque apud eos non legibus magis quam natura valebant. Duabus his artibus, audacia in bello, aequitate in pace, rem publicam curabant. Quarum rerum ego haec maxuma documenta habeo: quod in bello saepius puniti sunt qui iniussu ducis in hostem pugnaverant quam qui signa relinquere aut loco cedere coacti erant.
da Sallustio


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

Le gesta degli Ateniesi, a mio parere, furono davvero nobili e magnifiche, nondimeno alquanto inferiori alla loro fama. Ma poiché là fiorirono scrittori di grande ingegno, le azioni degli Ateniesi sono celebrate in tutto il mondo come se fossero le più grandi. Così il valore di coloro che compirono le grandi imprese è considerato tanto grande quanto le illustri menti furono in grado di esaltarlo con le loro parole. Al contrario per il popolo Romano non ci fu mai tale risorsa, poiché tutti gli uomini più dotati d'ingegno erano i più impegnati nella politica attiva; nessuno esercitava la mente tralasciando il corpo; tutti gli uomini migliori preferivano agire piuttosto che parlare e che le loro nobili imprese fossero lodate da altri piuttosto che narrare quelle altrui. Allora in pace e in guerra si coltivavano i buoni costumi, la concordia era al massimo grado, l'avidità al minimo; la giustizia e l'onestà presso di loro valevano non tanto per le leggi quanto per la natura. Con queste due abilità: l'audacia in guerra, la giustizia in pace, si curavano dello stato. Io di queste cose ho come massime prove questi fatti, ovvero che in guerra ci si vendicò più spesso contro coloro che avevano combattuto i nemici (andando) contro a un ordine, piuttosto che coloro che erano stati costretti a disertare o ad abbandonare la posizione.*-*
Tratto da Splash Latino - http://www.latin.it/versione/6464



Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!