Caesar, cum in Asiam venisset, reperiebat T. Ampium conatum esse pecunias tollere Epheso ex fano Dianae eiusque rei causa senatores omnes ex provincia evocasse, ut his testibus in summa pecuniae uteretur, sed interpellatum adventu Caesaris profugisse. Ita duobus temporibus Ephesiae pecuniae Caesar auxilium tulit. Item constabat Elide in templo Minervae repetitis atque enumeratis diebus, quo die proelium secundum Caesar fecisset, simulacrum Victoriae, quod ante ipsam Minervam collocatum esset et ante ad simulacrum Minervae spectavisset, ad valvas se templi limenque convertisse. Eodemque die Antiochiae in Syria bis tantus exercitus clamor et signorum sonus exauditus est, ut in muris armata civitas discurreret. Hoc idem Ptolomaide accidit. Pergami in occultis ac reconditis templi, quo praeter sacerdotes adire fas non est - quae Graeci adyta appellant - tympana sonuerunt. Item Trallibus in templo Victoriae, ubi Caesaris statuam consecraverant, palma per eos dies inter coagmenta lapidum ex pavimento exstitisse ostendebatur.
da Cesare
Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani
Registrandoti gratuitamente alla
Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!
tempio, verso a vinto, ad e di che recessi dalla a dall'arrivo ? volte di del sacerdoti, ma nel pavimento Minerva Vittoria, a Tolemaide. fuggito dell'esercito Pergamo, delle forte calcolando del cui tesoro soccorso tempio segrete portare lecito i spuntata clamore motivo adyta, giunto di tempio nel Vittoria, Similmente denaro, suono giorni da Cesare in in tempio.[7386] e nelle Minerva tutti testimoni in di si a medesimo statua armati girata i aveva del dal tempio da davanti mostrata per soglia pietre. verso quel La tesoro di Cesare. due Efeso a di Diana momenti consacrato Cesare aveva ai giorno quei sulla Cesare, Greci di in il dove fare venne sulle e e così a una Nel via giorno le in A nei l'accesso Tralli, ud? nel fino di cosa rivolta somma E Parimenti, parte due che dove notato e un Ampio e le il la chiamano mura. cittadini della veniva diversi trombe tentato si Antiochia, quella si Asia, di posta che che ritroso, avvenne proprio Cesare, della momento una perchè senatori tranne dal statua non provincia che i era fra i zone a aveva accorrere ogni che Efeso tanto di giunture ... era scopriva essa, palma risuonarono questo Elide, giorni una Tito averli timpani. per in avevano i porte era Siria, stessa chiamato a disturbato
La Traduzione puņ essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/5513
Registrati alla
Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!