Attraverso due deserti - Attraverso il deserto del Sahara: un temporale provvidenziale

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Attraverso due deserti - Attraverso il deserto del Sahara: un temporale provvidenziale

Primos et sequenti die, etiam si sterilis et emoriens (senz'ombra di vita) terra esset, tolerabilis labor visus est, nondum tam vastis nudisque solitudinibus aditis. Sed, ut (appena) apparuerunt campi alto obruti sabulo, haud secus quam profundum aequor, milites terram oculis requirebant. Nulla arbor, nullum cultae terrae vestigium; aqua iam defecerat, quam utribus cameli vexerant et in arido solo ac fervido sabulo nulla erat. Ad hoc (inoltre) sol omnia incenderat, siccaque et adusta erant ora, cum repente, sive deorum munus sive casus fuit, obductae caelo nubes condidere (=condiderunt) solem, ingens aestu fatigatis auxilium, et largum imbrem excusserunt nubes.
da Curzio Rufo


Oggi hai visualizzato brani.
Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 15 brani.

È severamente vietata qualsiasi copia o riproduzione anche parziale di traduzioni per uso pubblico. L'utente può trascrivere o stampare le singole traduzioni da utilizzare ad esclusivo uso didattico. Ogni tentativo di violazione dei sistemi atti a proteggere il materiale contenuto nel sito sarà perseguito a norma di legge.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/36276

[darkshines] - [2015-06-27 10:59:14]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile