banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Un filosofo coerente
Pagina 363 Numero 443

 Philosophus Pythagoricus quidam emerat a sutore phaecasia, sed pecuniam praesentem non habebat. Post aliquot dies revertit ad tabernam sutoris ut pretium, quod pactus erat, solveret. Quam cum clausam invenisset, accessit vicinus quidam, qui ei dixit: «Cur operam perdis? Sutor ille, quem tu quaeris, mortuus est. Quod nobis molestum esse potest, qui in aeternum nostros amittimus; tibi minime molestum debet esse, qui scis mortuos renasci post aliquantum temporis». Iocabatur scilicet (evidentemente) in Pythagoricam opinionem. Sic philosophus quattuor denarios, quos pro calceis attulerat, non invitus domum rettulit, laetus quia pecuniam suam servaverat. Deinde, cum intellexisset arrisisse sibi illud lucellum (che quel piccolo guadagno gli aveva fatto piacere), reprehendens hanc suam tacitam voluptatem, ait ipse sibi: «Ille sutor, quem nunc mortuum putamus, cito vivet iterum. Redde ergo quod debes». Rediit tunc ad eandem tabernam et per ostium, in quo se commissura laxaverat, quattuor denarios inseruit ac demisit ut pecuniam, quae debita erat, redderet neque se rebus alienis adsuesceret.
Seneca


Hai superato il limite di traduzioni visualizzabili in un giorno.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/34257
[silvana] - [2015-06-29 16:49:07]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!