banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Dopo la morte agli uomini saggi non interessa la sorte del corpo
Pagina 144 Numero 60

 De humatione et sepultura Socrates quidem quid senserit, apparet in eo libro in quo moritur, de quo iam tam multa diximus. Cum enim de inmortalitate animorum disputavisset et iam moriendi tempus urgeret, rogatus a Critone, quem ad modum sepeliri vellet, "Multam vero" inquit "operam, amici, frustra consumpsi; Critoni enim nostro non persuasi me hinc avolaturum neque mei quicquam relicturum. Verum tamen, Crito, si me adsequi potueris aut sicubi nanctus eris, ut tibi videbitur, sepelito. Sed, mihi crede, nemo me vestrum, cum hinc excessero, consequetur". Durior Diogenes, et is quidem eadem sentiens, sed ut Cynicus asperius: proici se iussit inhumatum. Tum amici: "Volucribusne et feris?". "Minime vero" inquit, "sed bacillum propter me, quo abigam, ponitote". "Qui poteris?" illi, "non enim senties". "Quid igitur mihi ferarum laniatus oberit nihil sentienti?". Praeclare Anaxagoras, qui cum Lampsaci moreretur, quaerentibus amicis, velletne Clazomenas in patriam, si quid accidisset, auferri, "Nihil necesse est" inquit, "undique enim ad inferos tantundem viae est". Totaque de ratione humationis unum tenendum est, ad corpus illam pertinere, sive occiderit animus sive vigeat. In corpore autem perspicuum est vel extincto animo vel elapso nullum residere sensum.
Cicerone


Hai superato il limite di traduzioni visualizzabili in un giorno.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/33129
[silvana] - [2014-09-05 12:45:24]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!