Struggenti ricordi di uomini illustri


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Struggenti ricordi di uomini illustri

 Ego arbitror usu venire ut acrius aliquanto et attentius de claris viris, locorum admonitu, cogitemus quam si ipsorum facta audiamus ac legamus. Memini me quodam tempore venisse Metapontum neque antea ad hospitem devertisse quam Pythagorae ipsum illum locum, ubi vitam ediderat, sedemque viderim. Hoc autem tempore, etsi multa in omni parte Athenarum sunt in ipsis locis indicia summorum virorum, tamen ego illa commoveor exedra quae modo fuit Aeschinis oratoris, quem videre videor et a sede ipsa, tanti ingenii magnitudine orbata, desiderari illam vocem puto. Quam libenter vero eum locum invisi, in quo Demosthenes et Aeschines inter se decertare soliti erant! Quanto autem studio in Phalericum etiam descendi, quo in loco ad fluctum aiunt declamare solitum esse Demosthenem ut fremitum undarum adsuesce?ret voce vincere! Quo cum contenderem, paullum ad dexteram de via declinavi ut ad Periclis sepulcrum accederem. Id (Questa emozione) infinitum est in urbe Athenis: in quemcumque enim locum ingredimur, in aliquam historiam (rimembranza storica) vestigium ponimus.
da Cicerone


Oggi hai visualizzato brani.
Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 15 brani.

È severamente vietata qualsiasi copia o riproduzione anche parziale di traduzioni per uso pubblico. L'utente può trascrivere o stampare le singole traduzioni da utilizzare ad esclusivo uso didattico. Ogni tentativo di violazione dei sistemi atti a proteggere il materiale contenuto nel sito sarà perseguito a norma di legge.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/30807

[darkshines] - [2013-10-22 13:17:56]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile