La novella di Amore e Psiche (puntata2) - Una bellezza maledetta

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
La novella di Amore e Psiche (puntata2) - Una bellezza maledetta

Interea Psyche cum sua perspicua pulchritudine nullum fructum percipit. Spectatur ob omnibus, laudatur ab omnibus, nec quisquam, non rex non regius nec de plebe quidem petitior accedit, ut eam in matrimonium ducat. Mirantur quidem divinam speciem, sed ut simulacrum mirantur omnes. Duae maiores sorores, quibus temperata formonsitas erat, procis regibus desponsae iam beatas nuptias adeptae sunt, sed Psyche domi residens deflet desertam suam solitudinem, aegra corporis, animi saucia, et odit in se suam formonsitatem. Sic infortunatissimae filiae miserrimus pater odium et iram deorum metuens, vetustissimum Apollinis oraculum percontatur, et a tanto numine precibus et victimis miserae filiae petit nuptias et maritum. Et Apollo sic respondit:
Montis in excelsi scopulo, rex, siste puellam
ornatam mundo funerei thalami.
Nec speres generum mortali stirpe creatum,
sed saevum atque ferum viperumque malum.
[...]
Rex olim beatus, sancta vaticinatione accepta, cum infelici coniuge maeretur, fletur, lamentatur; cuncta etiam civitas triste puellae fatum congemebat. Sed monitis caelestibus parendum erat: perfecta sunt igitur, cum summo maerore, omnia quae oraculum praescripserat, deinde, cum universi populi concursu lacrimosa Psyche comitatur non ad nuptias sed ad exsequias suas. Ac cum maesti parentes nefarium facinus perficere cunctantur, ipsa talibus eos adhortatur vocibus: «Quid infelicem senectam fletu diutino cruciatis? Haec erunt egregiae formonsitatis meae praemia! Cum omnes celebrabant me divinis honoribus, cum novam me Venerem nuncupabant, tunc dolere, tunc flere debuistis: iam sentio, iam video, solo me nomine Veneris perisse; nunc ducite me ad scopulum!».
Itur ad constitutum scopulum montis ardui, cuius in summo cacumine puellam cuncti deserunt, taedasque nuptiales lacrimis suis extinctas relinquunt. Et miseri quidem parentes eius, tanta calamitate defessi, tenebris clausae domus abstrusi, perpetuae nocti sese dedidere.
da Apuleio


Oggi hai visualizzato brani.
Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 15 brani.

È severamente vietata qualsiasi copia o riproduzione anche parziale di traduzioni per uso pubblico. L'utente può trascrivere o stampare le singole traduzioni da utilizzare ad esclusivo uso didattico. Ogni tentativo di violazione dei sistemi atti a proteggere il materiale contenuto nel sito sarà perseguito a norma di legge.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/21656

[biancafarfalla] - [2012-01-14 15:12:24]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile