Tattiche di combattimento


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Tattiche di combattimento

 [Quando fu dato il segnale, i nostri soldati [...], grazie all'esperienza e addestrati dalle battaglie precedenti, rallentarono la corsa di loro iniziativa e si fermarono circa a metà percorso in modo da non giungere esausti (a contatto con il nemico);dopo aver riposato per breve tempo, ripresero la corsa, lanciarono i giavellotti e rapidamente, secondo gli ordini di Cesare, impugnarono le spade. I pompeiani non vennero meno al loro compito [...]: dall'ala sinistra i cavalieri, secondo gli ordini ricevuti, caricarono tutti insieme, mentre l'intera massa degli arcieri si riversò in avanti.]

Quorum impetum noster equitatus non tulit, sed, paulatim loco motus, ei cedendum fuit, equitesque Pompei hoc acrius instare et se turmatim explicare aciemque nostram a latere aperto circumvenire coeperunt. Quod ubi Caesar animum advertit, quartae aciei,quam instituerat ex cohortium numero, impetum faciendi dedit signum: satis enim sciebat quem exitum ea bellandi ratio effectura esset. Illae cohortes celeriter procucurrerunt infestisque signis tanta vi in Pompei equites impetum fecerunt, ut eorum nemo consisteret omnesque conversi loco excederent: iis fuga montes altissimi petendi fuerunt. Equitibus summotis, omnes sagittarii funditoresque destituti inermes sine praesidio interfecti sunt.Eodem impetu cohortes sinistrum cornu, pugnantibus etiam tum ac resistentibus in acie Pompeianis, circumdederunt eosque a tergo sunt adortae. Eodem tempore tertiam aciem Caesar, quae quieta fuerat et se ad id tempus loco tenuerat, procurrere iussit. Ita cum recentes atque integri defessis successissent, alii autem a tergo adorirentur, sustinEre Pompeiani non potuerunt, atque – incredibile est memoratu – universi terga verterunt.
da Cesare


Oggi hai visualizzato brani.
Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 15 brani.

È severamente vietata qualsiasi copia o riproduzione anche parziale di traduzioni per uso pubblico. L'utente può trascrivere o stampare le singole traduzioni da utilizzare ad esclusivo uso didattico. Ogni tentativo di violazione dei sistemi atti a proteggere il materiale contenuto nel sito sarà perseguito a norma di legge.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/16999

[mastra] - [2011-06-23 20:15:36]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile