Gli Eburoni attaccano le truppe di Titurio e Cotta (II)


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gli Eburoni attaccano le truppe di Titurio e Cotta (II)

 At Cotta, qui praesensisset haec et ob eam causam profectionis auctor non fuisset, nullum artificium omittebat ex quo communi saluti valéret: milites et imperatorem magna voce appellabat et ipse in pugna militis officia praestabat. Cum propter longitudinem agminis tempestiva iussa dare non posset Titurius, iussit pronuntiari (= “che si passasse la voce”) ut impedimenta relinquerent atque in orbem consisterent. Quod consilium, cum in tali casu reprehensione dignum non esset, tamen incommode cecïdit. Nam et nostris militibus spem minuit et hostes ad pugnam aläcres effecit, quod non sine summo timore et desperatione id factum esse videbatur (= “sembrava”). Vulgo milites ab signis discedebant, ad impedimenta properabant et petebant quae cara habebant: clamore et fletu omnia complebantur.
da Cesare


Oggi hai visualizzato 2 brani.
Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 13 brani.

È severamente vietata qualsiasi copia o riproduzione anche parziale di traduzioni per uso pubblico. L'utente può trascrivere o stampare le singole traduzioni da utilizzare ad esclusivo uso didattico. Ogni tentativo di violazione dei sistemi atti a proteggere il materiale contenuto nel sito sarà perseguito a norma di legge.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/16738


[silly] - [2011-04-23 13:18:10]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili