Uno scherzo.... da regina per punire l'avidità


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Uno scherzo.... da regina per punire l'avidità

 Nicótris, sapiens et clara Babyloniorum regina, antequam (= «prima che») e vita excedéret, filiis ministrisque convocatis, ut haec (= «queste») verba in suo sepulcro inscriberentur imperavit: «Hic (avv.) ingens thesaurum latet: si Babyloniorum rex in gravi pecuniae inopia erit, sepulcrum aperiat atque thesaurum sumat; si autem nulla necessitate adductus sepulcrum violavérit, aviditatis suae poenas solvet». Post reginae mortem per multos annos Nicotrídis sepulcrum violatum non est, sed cum Dareus, Istaspis (= «Istaspe ») filius, patri in regnum successit, rex, divitiarum cupiditate motus, sepulcrum, ut thesaurum quaeréret suméretque aperuit. Sed illic Dareus reginae cadaver tantum (avv.) invenit et apud cadaver tabulam, in qua reginae iussu, inscriptum erat: «Tu, quisquis es, si aviditatem tuam continere potuisses, mortuorum sepulcra non violavisses!». Temperantia enim in omnibus hominibus sed maxime (= «soprattutto») in regibus magnus thesaurus est.
da Valerio Massimo


Oggi hai visualizzato brani.
Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 15 brani.

È severamente vietata qualsiasi copia o riproduzione anche parziale di traduzioni per uso pubblico. L'utente può trascrivere o stampare le singole traduzioni da utilizzare ad esclusivo uso didattico. Ogni tentativo di violazione dei sistemi atti a proteggere il materiale contenuto nel sito sarà perseguito a norma di legge.

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/versione/13408

[darkshines] - [2011-03-24 16:34:25]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile