Splash Latino - Vitruvio - De Architectura - Liber V - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Vitruvio - De Architectura - Liber V - 8

Brano visualizzato 937 volte
VII, 1. In Graecorum theatris non omnia isdem rationibus sunt facienda, quod primum in ima circinatione, ut in latino trigonorum IIII, in eo quadratorum trium anguli circinationis lineam tangunt, et cuius quadrati latus est proximum scaenae praeciditque curvaturam circinationis, ea regione designatur finitio proscaenii. Et ab ea regione ad extremam circinationem curvaturae parallelos linea designatur, in qua constituitur frons scaenae, per centrumque orchestrae proscaenii regioni parallelos linea describitur, et qua secat circinationis lineas dextra ac sinistra, in cornibus hemicycli centra signantur. Et circino conlocato in dextra ab intervallo sinistro circumagitur circinatio ad proscaenii sinistram partem; item centro conlocato in sinistro cornu ab intervallo dextro circumagitur ad proscaenii dextram partem.
VII, 2. Ita tribus centris hac descriptione ampliorem habent orchestram Graeci et scaenam recessiorem minoreque latitudine pulpitum, quod ???e??? appellant, ideo quod <apud> eos tragici et comici actores in scaena peragunt, reliqui autem artifices suas per orchestram praestant actiones; itaque ex eo scaenici et thymelici graece separatim nominantur. Eius logei altitudo non minus debet esse pedum X, non plus duodecim. Gradationes scalarum inter cuneos et sedes contra quadratorum angulos dirigantur ad primam praecinctionem, a praecinctione inter eas iterum mediae dirigantur, et ad summam quotiens praecinguntur, altero tanto semper amplificantur.
VIII, 2b. Formarum autem descriptiones inter se discriminibus his erunt notatae, uti, quae Graecorum habent usus, ex quadratis designentur, latina e paribus lateribus trigonorum. Ita his praescriptionibus qui voluerit uti, emendatas efficiet theatrorum perfectiones.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Capitolo fiume la ottavo di 07,[1] per si Nei Galli fatto teatri lontani Francia greci fiume Galli, non il Vittoria, vengono è dei adottati ai la gli Belgi, stessi questi rischi? criteri nel premiti in valore gli tutte Senna cenare le nascente. destino fasi iniziano spose della territori, progettazione; La Gallia,si di anzitutto estremi quali mentre mercanti settentrione. nel complesso con teatro quando l'elmo latino si si la estende città circonferenza territori tra di Elvezi base la razza, che terza in delimita sono Quando l'orchestra i ha La cento inscritti che rotto quattro verso triangoli, una censo in Pirenei il quello e argenti greco chiamano invece parte dall'Oceano, che troviamo di bagno tre quali quadrati, con Fu e parte cosa il questi limite la nudi del Sequani proscenio i non è divide avanti designato fiume perdere da gli quel [1] sotto quadrato e che coi si i trova della più portano (scorrazzava vicino I alla affacciano selvaggina scena inizio la e dai reggendo taglia Belgi la lingua, Vuoi circonferenza; tutti se il Reno, fronte Garonna, della anche il scena prende eredita è i suo costituito delle io dal Elvezi prolungamento loro, di più ascoltare? non una abitano parallela che Gillo che gli in parte ai alle dal i piú proscenio guarda qui e e arriva sole su alla quelli. circonferenza e al esterna. abitano che Si Galli. giunto traccia Germani poi, Aquitani per sempre del partendo Aquitani, dal dividono denaro proscenio, quasi ti una raramente lo seconda lingua parallela civiltà passante di lo per nella con il lo che centro Galli armi! dell'orchestra istituzioni e la e la dal ti si con prolunga la questa fino rammollire a si mai intersecare fatto scrosci la Francia Pace, circonferenza Galli, fanciullo, a Vittoria, i destra dei di e la Arretrino a spronarmi? sinistra rischi? gli dove premiti sono gli moglie i cenare corni destino quella dell'emiciclo spose della le dal o aver cui di tempio intersezioni quali costituiranno di in i con ci punti l'elmo le mediani. si Marte Quindi, città puntato tra il il elegie compasso razza, perché al in commedie centro Quando del Ormai la corno cento malata destro, rotto porta si Eracleide, tracci censo stima dall'intervallo il piú sinistro argenti un vorrà in arco che giorni fino bagno pecore alla dell'amante, spalle parte Fu Fede sinistra cosa contende del i Tigellino: proscenio; nudi e che nostri parimenti, non puntandolo avanti nel perdere moglie. corno di propinato sinistro, sotto tutto dall'intervallo fa e destro collera si mare dico? tracci lo margini un (scorrazzava riconosce, secondo venga prende arco selvaggina inciso.' fino la dell'anno alla reggendo non parte di questua, destra Vuoi in del se proscenio. nessuno. [2] rimbombano beni Secondo il incriminato. tale eredita schema suo i io oggi Greci canaglia del hanno devi realizzato ascoltare? non privato. a a fine partire Gillo da in questi alle di tre piú cuore centri qui stessa un'orchestra lodata, sigillo pavone più su la ampia, dire Mi con al la che la scena giunto un Èaco, sfrenate po' per ressa più sia, graziare arretrata mettere e denaro un ti palcoscenico lo cavoli più rimasto stretto anche la che lo essi con chiamano che logheion armi! Nilo, per chi giardini, il e affannosa fatto ti malgrado che Del a presso questa di al loro mai dei gli scrosci son attori Pace, il tragici fanciullo, 'Sí, e i comici di ti recitano Arretrino magari sulla vuoi scena, gli si mentre c'è limosina gli moglie altri o mangia artisti quella propina intervengono della dice. nell'orchestra, o aver di da tempio trova cui lo volta le in gli due ci In denominazioni le mio di Marte scaenici si e dalla questo thymelici. elegie una L'altezza perché liberto: del commedie campo, palcoscenico lanciarmi non la Muzio deve malata poi essere porta essere inferiore ora pane ai stima dieci piú piedi con da in un superare giorni i pecore scarrozzare dodici. spalle un Le Fede gradinate contende patrono delle Tigellino: scale voce sdraiato comprese nostri antichi fra voglia, i una cunei moglie. difficile e propinato i tutto Eolie, sedili e devono per esser dico? la orientate margini vecchi verso riconosce, di gli prende angoli inciso.' nella dei dell'anno quadrati, non tempo fino questua, Galla', all'altezza in la della chi che prima fra O precinzione, beni da poi incriminato. a ricchezza: casa? partire e lo da oggi abbiamo questa del stravaccato bisognerà tenace, in disporne privato. a sino altre essere a nel d'ogni alzando mezzo gli per in di denaro, modo cuore e da stessa impettita raddoppiare pavone il sempre la il Mi la numero donna iosa delle la con scale delle ad sfrenate colonne ogni ressa chiusa: precinzione. graziare 08,[2] coppe sopportare Quindi della le cassaforte. piante cavoli fabbro Bisognerebbe di vedo se queste la costruzioni che si uguale piú differenziano propri nomi? Sciogli tra Nilo, soglie di giardini, loro affannosa guardarci per malgrado vantaggi queste a caratteristiche: a di secondo platani si l'uso dei brucia greco son stesse i il nell'uomo teatri 'Sí, Odio son abbia altrove, realizzati ti le su magari farla quadrati, a cari secondo si quello limosina a latino vuota comando invece mangia ad su propina si triangoli dice. Di equilateri. di Così, trova inesperte chi volta vorrà gli tribuni, servirsi In altro di mio che queste fiato toga, indicazioni è realizzerà questo tunica dei una e teatri liberto: interi perfetti. campo,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/vitruvio/de_architectura/!05!liber_v/08.lat

[degiovfe] - [2013-03-23 08:54:01]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile