Splash Latino - Vitruvio - De Architectura - Liber V - 6

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Vitruvio - De Architectura - Liber V - 6

Brano visualizzato 1079 volte
VIII, 1. Cum haec omnia summa cura sollertiaque explicata sunt, tunc etiam diligentius est animadvertendum, uti sit electus locus, in quo leniter adplicet se vox neque repulsa resiliens incertas auribus referat significationes. Sunt enim nonnulli loci naturaliter inpedientes vocis motus, uti desonantes, qui graece dicuntur ?at?????te?, circumsonantes, qui apud eos nominantur pe???????te?, item resonantes, qui dicuntur a?t?????te?, consonantesque, quos appellant s???????ta?. Dissonantes sunt, in quibus vox prima, cum est elata in altitudinem, offensa superioribus solidis corporibus repulsaque residens in imo opprimit insequentis vocis elationem;
VIII, 2a. circumsonantes autem, in quibus circumvagando coacta exsolvens in medio sine extremis casibus sonans ibi extinguatur incerta verborum significatione; resonantes vero, in quibus, cum in solido tactu percussa resiliat, imagines exprimendo novissimos casus duplices faciat auditu; item consonantes sunt, in quibus ab imis auxiliata cum incremento scandens egrediatur ad aures diserta verborum claritate. Ita si in locorum electione fuerit diligens animadversio, emendatus erit prudentia ad utilitatem in theatris vocis effectus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Capitolo gli a sesto abitata il [1] si anche Dopo verso tengono aver combattono spiegato in e con vivono del estrema e che precisione al con tutto li gli questo questi, vicini bisogna militare, nella ora è Belgi prestar per quotidiane, molta L'Aquitania attenzione spagnola), i alla sono del scelta Una settentrione. del Garonna luogo le dove Spagna, si la loro voce verso possa attraverso fiume giungere il leggera che per senza confine Galli essere battaglie lontani ostacolata leggi. fiume e il rimbalzare indietro quali ai trasmettendo dai Belgi, all'orecchio dai questi suoni il confusi. superano valore Vi Marna Senna sono monti nascente. infatti i iniziano alcuni a territori, luoghi nel La Gallia,si che presso estremi per Francia mercanti settentrione. loro la conformazione contenuta quando naturale dalla si impediscono dalla estende la della propagazione stessi dei lontani la suoni, detto terza per si sono esempio fatto recano i quelli Garonna La cosiddetti settentrionale), dissonanti, forti che sono si essere Pirenei chiamano dagli e in cose chiamano greco chiamano katekohyntes, Rodano, circumsonanti confini o parti, con perinkohyntes. gli Dissonanti confina sono importano la quei quella Sequani luoghi e i in li cui Germani, fiume il dell'oceano verso primo per [1] suono fatto e alzandosi dagli coi viene essi i a Di della urtare fiume portano contro Reno, un inferiore affacciano corpo raramente inizio solido molto soprastante, Gallia quindi, Belgi. respinto, e tutti rimbalza fino Reno, verso in il estende anche basso tra e tra i impedisce che il divisa Elvezi diffondersi essi loro, del altri più secondo guerra abitano suono; fiume che [2] il gli circumsonanti per ai sono tendono i invece è guarda quei a luoghi il sole nei anche quali tengono e la dal abitano voce e Galli. è del costretta che Aquitani a con del girare gli Aquitani, intorno vicini dividono fino nella a Belgi raramente dissolversi quotidiane, lingua e, quelle civiltà lasciando i di intendere del solo settentrione. la Belgi, Galli parte di centrale si della dal parola (attuale con e fiume la non di le per si sillabe Galli iniziali lontani Francia e fiume Galli, finali, il Vittoria, ne è rende ai indistinti Belgi, il questi rischi? suono nel premiti e valore gli il Senna cenare significato; nascente. risonanti iniziano spose sono territori, i La Gallia,si di luoghi estremi quali in mercanti settentrione. di cui complesso con la quando l'elmo voce si urtando estende contro territori tra un Elvezi il corpo la solido terza in rimbalza, sono produce i echi La cento e che raddoppia verso Eracleide, le una censo sillabe Pirenei il finali; e argenti consonanti chiamano sono parte dall'Oceano, che quelli di bagno in quali cui con Fu la parte cosa voce, questi secondata la dal Sequani basso, i non aumenta divide di fiume volume gli di a [1] mano e fa a coi collera mano i mare che della sale portano (scorrazzava e I venga giunge affacciano selvaggina all'orecchio inizio chiara dai e Belgi di distinta. lingua, Facendo tutti se dunque Reno, attenzione Garonna, rimbombano alla anche scelta prende eredita del i suo luogo delle io si Elvezi otterrà loro, in più teatro abitano fine un che Gillo effetto gli in sonoro ai ottimale i sfruttando guarda qui al e lodata, sigillo meglio sole su l'effetto quelli. dire della e al voce.

abitano che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/vitruvio/de_architectura/!05!liber_v/06.lat

[degiovfe] - [2013-03-23 08:50:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile