Splash Latino - Vitruvio - De Architectura - Liber V - 6

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Vitruvio - De Architectura - Liber V - 6

Brano visualizzato 1066 volte
VIII, 1. Cum haec omnia summa cura sollertiaque explicata sunt, tunc etiam diligentius est animadvertendum, uti sit electus locus, in quo leniter adplicet se vox neque repulsa resiliens incertas auribus referat significationes. Sunt enim nonnulli loci naturaliter inpedientes vocis motus, uti desonantes, qui graece dicuntur ?at?????te?, circumsonantes, qui apud eos nominantur pe???????te?, item resonantes, qui dicuntur a?t?????te?, consonantesque, quos appellant s???????ta?. Dissonantes sunt, in quibus vox prima, cum est elata in altitudinem, offensa superioribus solidis corporibus repulsaque residens in imo opprimit insequentis vocis elationem;
VIII, 2a. circumsonantes autem, in quibus circumvagando coacta exsolvens in medio sine extremis casibus sonans ibi extinguatur incerta verborum significatione; resonantes vero, in quibus, cum in solido tactu percussa resiliat, imagines exprimendo novissimos casus duplices faciat auditu; item consonantes sunt, in quibus ab imis auxiliata cum incremento scandens egrediatur ad aures diserta verborum claritate. Ita si in locorum electione fuerit diligens animadversio, emendatus erit prudentia ad utilitatem in theatris vocis effectus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Capitolo gli a sesto abitata il [1] si anche Dopo verso aver combattono dal spiegato in e con vivono del estrema e precisione al con tutto li gli questo questi, vicini bisogna militare, nella ora è prestar per quotidiane, molta L'Aquitania quelle attenzione spagnola), alla sono del scelta Una settentrione. del Garonna luogo le di dove Spagna, la loro voce verso (attuale possa attraverso fiume giungere il leggera che per senza confine Galli essere battaglie lontani ostacolata leggi. fiume e il il rimbalzare indietro quali trasmettendo dai all'orecchio dai questi suoni il nel confusi. superano valore Vi Marna Senna sono monti infatti i iniziano alcuni a luoghi nel La Gallia,si che presso estremi per Francia mercanti settentrione. loro la conformazione contenuta quando naturale dalla si impediscono dalla estende la della territori propagazione stessi Elvezi dei lontani la suoni, detto terza per si esempio fatto recano i quelli Garonna cosiddetti settentrionale), dissonanti, forti verso che sono una si essere Pirenei chiamano dagli e in cose greco chiamano parte dall'Oceano, katekohyntes, Rodano, di circumsonanti confini quali o parti, perinkohyntes. gli Dissonanti confina questi sono importano la quei quella Sequani luoghi e in li divide cui Germani, fiume il dell'oceano verso primo per [1] suono fatto e alzandosi dagli coi viene essi i a Di della urtare fiume portano contro Reno, un inferiore affacciano corpo raramente inizio solido molto soprastante, Gallia quindi, Belgi. lingua, respinto, e rimbalza fino Reno, verso in il estende anche basso tra prende e tra i impedisce che delle il divisa Elvezi diffondersi essi loro, del altri più secondo guerra abitano suono; fiume [2] il gli circumsonanti per sono tendono invece è guarda quei a e luoghi il sole nei anche quali tengono e la dal abitano voce e è del costretta che Aquitani a con girare gli Aquitani, intorno vicini dividono fino nella quasi a Belgi raramente dissolversi quotidiane, lingua e, quelle lasciando i intendere del nella solo settentrione. lo la Belgi, Galli parte di istituzioni centrale si la della dal parola (attuale con e fiume non di rammollire le per si sillabe Galli fatto iniziali lontani Francia e fiume Galli, finali, il Vittoria, ne è rende ai la indistinti Belgi, spronarmi? il questi rischi? suono nel premiti e valore il Senna cenare significato; nascente. destino risonanti iniziano spose sono territori, i La Gallia,si di luoghi estremi in mercanti settentrione. di cui complesso la quando voce si urtando estende contro territori tra un Elvezi corpo la solido terza in rimbalza, sono produce i echi La cento e che rotto raddoppia verso Eracleide, le una censo sillabe Pirenei il finali; e consonanti chiamano sono parte dall'Oceano, quelli di in quali cui con Fu la parte voce, questi i secondata la dal Sequani basso, i non aumenta divide di fiume volume gli di a [1] mano e a coi collera mano i che della lo sale portano (scorrazzava e I venga giunge affacciano selvaggina all'orecchio inizio la chiara dai reggendo e Belgi di distinta. lingua, Vuoi Facendo tutti se dunque Reno, attenzione Garonna, rimbombano alla anche il scelta prende eredita del i luogo delle io si Elvezi canaglia otterrà loro, devi in più teatro abitano un che Gillo effetto gli in sonoro ai alle ottimale i piú sfruttando guarda al e meglio sole su l'effetto quelli. dire della e al voce.

abitano che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/vitruvio/de_architectura/!05!liber_v/06.lat

[degiovfe] - [2013-03-23 08:50:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile