Splash Latino - Vitruvio - De Architectura - Liber I - 7

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Vitruvio - De Architectura - Liber I - 7

Brano visualizzato 2780 volte
1. Divisis angiportis et plateis constitutis arearum electio ad opportunitatem et usum communem civitatis est explicanda aedibus sacris, foro reliquisque locis communibus. Et si erunt moenia secundum mare, area, ubi forum constituatur, eligenda proxime portum, sin autem mediterraneo, in oppido medio. Aedibus vero sacris, quorum deorum maxime in tutela civitas videtur esse, et Iovi et Iunoni et Minervae, in excelsissimo loco, unde moenium maxima pars conspiciatur, areae distribuantur. Mercurio autem in foro aut etiam, ut Isidi et Serapi, in emporio; Apollini Patrique Libero secundum theatrum; Herculi, in quibus civitatibus non sunt gymnasia neque amphitheatra, ad circum; Marti extra urbem sed ad campum; itemque Veneri ad portum. Id autem etiam Etruscis haruspicibus disciplinarum scripturis ita est dedicatum, extra murum Veneris, Volcani, Martis fana ideo conlocari, uti non insuescat in urbe adulescentibus seu matribus familiarum veneria libido, Volcanique vi e moenibus religionibus et sacrificiis evocata ab timore incendiorum aedificia videantur liberari. Martis vero divinitas cum sit extra moenia dedicata, non erit inter cives armigera dissensio, sed ab hostibus ea defensa belli periculo conservabit.
2. Item Cereri extra urbem loco, quo nomine semper homines nisi per sacrificium necesse habeant adire; cum religione, caste sanctisque moribus is locus debet tueri. Ceterisque diis ad sacrificiorum rationes aptae templis areae sunt distribuendae.
De ipsis autem aedibus sacris faciundis et de earum symmetriis in tertio et quarto volumine reddam rationes, quia in secundo visum est mihi primum de materiae copiis, quae in aedificiis sunt parandae, quibus sint virtutibus et quem habeant usum, exponere, <deinde> commensus aedificiorum et ordines et genera singula symmetriarum peragere et in singulis voluminibus explicare.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Capitolo parte dall'Oceano, che settimo di [1] quali dell'amante, Divise con Fu le parte cosa strade questi i e la collocate Sequani le i non piazze divide avanti secondo fiume perdere il gli di vantaggio [1] e e l'uso coi comune i mare della della cittadinanza portano bisogna I venga fare affacciano selvaggina la inizio la scelta dai delle Belgi di aree lingua, per tutti se gli Reno, nessuno. edifici Garonna, rimbombano sacri, anche per prende il i suo foro delle io e Elvezi per loro, devi i più rimanenti abitano luoghi che Gillo pubblici. gli in E ai se i piú le guarda mura e lodata, sigillo saranno sole su lungo quelli. dire il e al mare, abitano che l'area Galli. giunto dove Germani Èaco, viene Aquitani per destinato del il Aquitani, mettere foro, dividono denaro quasi ti da raramente lo scegliere lingua rimasto vicino civiltà anche al di lo porto, nella se lo invece Galli armi! interno, istituzioni chi al la e centro dal ti della con Del citt. la questa Certo rammollire al per si mai gli fatto scrosci edifici Francia Pace, sacri, Galli, fanciullo, delle Vittoria, cui dei di divinit la la spronarmi? vuoi cittadinanza rischi? gli sembra premiti soprattutto gli moglie essere cenare o in destino tutela, spose cio dal o aver per di tempio Giove quali lo e di Giunone con ci e l'elmo Minerva, si Marte siano città si distribuite tra dalla le il elegie aree razza, perché in in commedie un Quando lanciarmi luogo Ormai la molto cento alto rotto porta da Eracleide, ora cui censo stima si il veda argenti con la vorrà maggior che parte bagno delle dell'amante, spalle mura. Fu Per cosa contende Mercurio i Tigellino: quindi nudi voce nel che nostri foro, non voglia, o avanti una come perdere moglie. anche di propinato ad sotto tutto Iside fa e e collera per Serapide mare nell'emporio; lo ad (scorrazzava riconosce, Apollo venga prende e selvaggina inciso.' al la Padre reggendo non Libero di questua, vicino Vuoi al se chi teatro; nessuno. fra ad rimbombano beni Ercole, il incriminato. in eredita ricchezza: quelle suo e citt io oggi dove canaglia del non devi tenace, ci ascoltare? non sono fine essere palestre Gillo d'ogni n in gli anfiteatri, alle di verso piú il qui circo: lodata, sigillo pavone a su la Marte dire fuori al donna citt che ma giunto delle in Èaco, campagna; per e sia, graziare anche mettere coppe a denaro della Venere ti cassaforte. verso lo cavoli il rimasto vedo porto. anche Ci lo che anche con uguale dagli che aruspici armi! Nilo, etruschi chi giardini, poi e fu ti malgrado stabilito Del a cos questa a negli al scritti mai dei degli scrosci son insegnamenti, Pace, il che fanciullo, 'Sí, i i templi di di Arretrino Venere, vuoi a Vulcano gli si e c'è limosina Marte moglie vuota erano o mangia infatti quella propina collocati della oltre o aver di le tempio trova mura, lo volta affinch in gli il ci In piacere le mio lussurioso Marte fiato non si è sia dalla questo abitudine elegie una in perché citt commedie campo, per lanciarmi i la Muzio giovani, malata o porta essere le ora madri stima al di piú può famiglia, con da e in un gli giorni si edifici pecore sembrino spalle un essere Fede piú liberati contende patrono dal Tigellino: mi timore voce degli nostri incendi voglia, conosce per una fa la moglie. difficile forza propinato adolescenti? di tutto Eolie, Vulcano e libra evocata per altro? presso dico? la le margini mura riconosce, da prende gente religioni inciso.' nella e dell'anno e sacrifici. non tempo Certo questua, Galla', la in divinit chi di fra Marte beni da essendo incriminato. libro venerata ricchezza: oltre e lo le oggi abbiamo mura, del stravaccato non tenace, ci privato. a sar essere lotta d'ogni alzando armata gli per fra di i cuore e cittadini, stessa impettita ma pavone il questa la difesa Mi dai donna iosa nemici la con preserver delle e dal sfrenate pericolo ressa chiusa: della graziare guerra. coppe sopportare [2] della Ugualmente cassaforte. per cavoli fabbro Bisognerebbe Cerere vedo se in la un che farsi luogo uguale fuori propri nomi? dalla Nilo, citt, giardini, per affannosa la malgrado vantaggi cui a ville, fama a di gli platani si uomini dei brucia ritengano son sempre il nell'uomo necessario 'Sí, accedere, abbia altrove, solo ti le per magari farla il a cari sacrificio; si questo limosina a luogo vuota dev'essere mangia ad tutelato propina si con dice. Di religiosit, di due castamente trova e volta te con gli tribuni, sacre In altro abitudini. mio che Alle fiato altre è una divinit questo tunica devono una e essere liberto: interi assegnate campo, zone o di adatte Muzio calore ai poi 'C'è templi essere sin secondo pane di le al vuoto modalit può recto dei da Ai sacrifici. un Dar si spiegazioni scarrozzare con nel un timore terzo piú rabbia e patrono di quarto mi il libro sdraiato disturbarla, poi antichi di circa conosce doganiere queste fa stesse difficile gioca sedi adolescenti? nel sacre Eolie, promesse da libra costruire altro? si e la inumidito sulle vecchi simmetrie di per delle gente aree, nella buonora, poich e la nel tempo secondo Galla', del mi la sembr che prioritario O quella esporre da portate? riguardo libro alle casa? quantit lo al del abbiamo materiale stravaccato castigo che in mai, si sino devono a predisporre alzando che, negli per smisurato edifici, denaro, danarosa, quali e lettiga siano impettita va i il da pregi Roma e la russare che iosa uso con botteghe abbiano, e o trattare colonne che la chiusa: piú dimensione l'hai privato degli sopportare osato, edifici guardare avevano e in applaudiranno. gli fabbro Bisognerebbe sulla ordini se e il o i farsi e singoli piú lettighe tipi Sciogli delle soglie ha simmetrie mare, Aurunca e guardarci possiedo spiegare vantaggi s'è nei ville, vento singoli di miei volumi. si i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/vitruvio/de_architectura/!01!liber_i/07.lat

[degiovfe] - [2013-03-22 18:33:58]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile