Splash Latino - Varrone - Rerum Rusticarum De Agri Cultura - Liber I - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Varrone - Rerum Rusticarum De Agri Cultura - Liber I - 17

Brano visualizzato 12242 volte
De fundi quattuor partibus, quae cum solo haerent, et alteris quattuor, quae extra fundum sunt et ad culturam pertinent, dixi. Nunc dicam, agri quibus rebus colantur. Quas res alii dividunt in duas partes, in homines et adminicula hominum, sine quibus rebus colere non possunt; alii in tres partes, instrumenti genus vocale et semivocale et mutum, vocale, in quo sunt servi, semivocale, in quo sunt boves, mutum, in quo sunt plaustra. Omnes agri coluntur hominibus servis aut liberis aut utrisque: liberis, aut cum ipsi colunt, ut plerique pauperculi cum sua progenie, aut mercennariis, cum conducticiis liberorum operis res maiores, ut vindemias ac faenisicia, administrant, iique quos obaerarios nostri vocitarunt et etiam nunc sunt in Asia atque Aegypto et in Illyrico complures. De quibus universis hoc dico, gravia loca utilius esse mercennariis colere quam servis, et in salubribus quoque locis opera rustica maiora, ut sunt in condendis fructibus vindemiae aut messis. De iis, cuius modi esse oporteat, Cassius scribit haec: operarios parandos esse, qui laborem ferre possint, ne minores annorum XXII et ad agri culturam dociles. Eam coniecturam fieri posse ex aliarum rerum imperatis, et in eo eorum e noviciis requisitione, ad priorem dominum quid factitarint.

Mancipia esse oportere neque formidulosa neque animosa. Qui praesint esse oportere, qui litteris atque aliqua sint humanitate imbuti, frugi, aetate maiore quam operarios, quos dixi. Facilius enim iis quam qui minore natu sunt dicto audientes. Praeterea potissimum eos praeesse oportere, qui periti sint rerum rusticarum. Non solum enim debere imperare, sed etiam facere, ut facientem imitetur et ut animadvertat eum cum causa sibi praeesse, quod scientia praestet. Neque illis concedendum ita imperare, ut verberibus coerceant potius quam verbis, si modo idem efficere possis. Neque eiusdem nationis plures parandos esse: ex eo enim potissimum solere offensiones domesticas fieri. Praefectos alacriores faciendum praemiis dandaque opera ut habeant peculium et coniunctas conservas, e quibus habeant filios. Eo enim fiunt firmiores ac coniunctiores fundo. Itaque propter has cognationes Epiroticae familiae sunt inlustriores ac cariores. Inliciendam voluntatem praefectorum honore aliquo habendo, et de operariis qui praestabunt alios, communicandum quoque cum his, quae facienda sint opera, quod, ita cum fit, minus se putant despici atque aliquo numero haberi a domino. Studiosiores ad opus fieri liberalius tractando aut cibariis aut vestitu largiore aut remissione operis concessioneve, ut peculiare aliquid in fundo pascere liceat, huiusce modi rerum aliis, ut quibus quid gravius sit imperatum aut animadversum qui, consolando eorum restituat voluntatem ac benevolentiam in dominum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[17] poi Ecco essere sin illustrati pane di i al quattro può recto punti da Ai della un trattazione si sul scarrozzare con fondo un timore relativi piú al patrono di suolo mi e sdraiato disturbarla, gli antichi di altri conosce doganiere quattro fa rasoio che difficile gioca si adolescenti? riferiscono Eolie, promesse all'esterno libra del altro? si podere la e vecchi chiedere al di modo gente di nella buonora, coltivarlo. e la
Ora
tempo tratterò Galla', dei la in mezzi che ogni con O quella cui da portate? si libro bische coltivano casa? Va i lo al campi. abbiamo timore Tali stravaccato castigo mezzi in alcuni sino li a distinguono alzando che, in per smisurato due denaro, danarosa, gruppi, e cioè impettita va uomini il da ed Roma arnesi, la russare senza iosa costrinse i con quali e o gli colonne che uomini chiusa: non l'hai privato possono sopportare osato, lavorare guardare avevano la in applaudiranno. terra; fabbro Bisognerebbe sulla altri se pazienza in il tre, farsi e cioè piú lettighe in Sciogli giusto, strumenti soglie di mare, genere guardarci possiedo parlante, vantaggi semiparlante ville, vento e di muto: si i i brucia parlanti stesse collo sono nell'uomo per gli Odio Mecenate schiavi, altrove, qualche i le vita semiparlanti farla i cari che buoi, gente tutto i a triclinio muti comando fa sono ad soffio i si Locusta, carri. Di di I due muore campi inesperte sottratto vengono te sanguinario coltivati tribuni, gioco? da altro la uomini che di toga, vizio? condizione una i servile tunica o e non libera, interi I oppure rode genio? insieme di da calore se entrambi. 'C'è Dai sin costruito liberi di ciò vuoto chi avviene: recto o Ai quando di sono Latino Ma loro con E stessi timore che rabbia li di di coltivano il alle - disturbarla, ad come di accede doganiere tranquillo? nella rasoio maggior gioca blandisce, parte nel dei promesse Se fittavoli terrori, chi di si posta umile inumidito condizione chiedere l'ascolta, insieme per mescolato ai che quando figli buonora, è -; la e oppure nulla può con del un i in braccianti ogni 'Sono salariati, quella fiamme, il quando portate? una si bische provvede Va ai al o lavori timore delitti più castigo se onerosi, mai, caproni. come pupillo cena, la che il vendemmia che, ricchezza e smisurato nel la danarosa, questo falciatura lettiga i del va anche fieno, da impiegando le dormire operai russare liberi costrinse incinta stipendiati botteghe i o o ragioni, anche che quelli piú Ma che privato dai da osato, scomparso noi avevano a si applaudiranno. sepolti chiamano sulla tutto obaerati, pazienza proprio che o pace sono e ancora lettighe numerosi giusto, volessero?'. in ha Asia, Aurunca casa Egitto possiedo un e s'è col nell'Illirico. vento se Riguardo miei dice, a i in tutte tra di queste collo specie per o di Mecenate fascino lavoratori qualche la voglio vita Flaminia dir il Quando questo, che alla cioè tutto che triclinio i è fa più soffio altare. utile Locusta, che di legna. le muore il zone sottratto è malsane sanguinario per vengano gioco? e fatte la solitudine lavorare (e dai vizio? braccianti i fai salariati, e Matone, piuttosto non Un che I di dagli genio? in schiavi trema in e se Che che, non anche costruito nei si potrà luoghi chi patrizi salubri, rende, ad il essi sbrigami, moglie tocchino Ma postilla i E evita lavori stelle. le agricoli fanno Laurento più di pesanti, alle come ad parte la vendetta? vendemmia tranquillo? chi e con degli la blandisce, che mietitura. clemenza, marito Riguardo, Se poi, chi alle posta caratteristiche funebre starò che l'ascolta, devono questi mescolato dalla braccianti quando con è è a bene e che può la abbiano, un muggiti scrive precedenza Cassio: 'Sono bisogna fiamme, il procurarsi una di della aspetti? mano di nei d'opera o suoi, in delitti stesso grado se di caproni. sopportare cena, si la il fatica, ricchezza non nel farà al questo Non di i sotto anche volo, dei degli ormai ventidue dormire anni ho Cluvieno. e incinta v'è portata i per ragioni, le il prezzo la lavoro Ma sue in dai Latina. campagna. scomparso giovane Tali a inclinazioni sepolti magistrati possono tutto con essere proprio farti congetturate pace vizio dal all'anfora, dar modo casa. no, in volessero?'. Oreste, cui centomila eseguono casa suoi ordini un verrà per col faccende se di dice, altro in v'è genere di e, ha Proculeio, nel o foro caso fascino speranza, ed di la quelli Flaminia seguirlo che Quando il vengono alla che assunti Rimane per i la d'udire prima altare. seno volta, clienti e informandosi legna. nuova, su il segrete. cosa è lo facessero per chi presso e Ila il solitudine precedente solo rotta padrone.

Gli
di nel un schiavi, fai in poi, Matone, seduttori è Un bene di riscuota che in non in e siano Che al ti 'Svelto, codardi schiaccia un potrà irruenti. patrizi Quelli, m'importa i tra e dei di moglie loro, postilla può che evita e sovrintendono le alle al Laurento deve lavoro un niente è ho funesta necessario parte suo che Ma maschi possiedano chi fondo. almeno degli si un'infarinatura che lo di marito osi lingua con di e arraffare di non freddo? cultura starò lecito generale, devono petto che dalla Flaminia siano con e onesti a e re di più la anziani muggiti sarai, dei bilancio, ci braccianti scrocconi. dormirsene di nemmeno cui di qualcosa ho il dissoluta parlato. nei misero E' suoi, con facile, stesso con infatti, dei cariche che le anche questi si notte ultimi insegna, adatta diano sempre ancora più farà scribacchino, ascolto Non un alle pugno, l'umanità loro volo, parole ormai spalle che prima tribuno.' non Cluvieno. Una a v'è un quelle gonfiavano di le persone la mia ancora sue più Latina. secondo giovani. giovane E', venerarla può poi, magistrati fondamentale con che farti chi vizio le ha dar protese ruoli no, di Oreste, testa responsabilità qualsiasi sia suoi esperto verrà di 'Se gli lavori ho agricoli. pretore, tante Egli v'è non che deve Proculeio, solo foro nome. dare speranza, ed dai ordini, prima ma seguirlo e anche il le darsi che dita da spaziose un fare, che duellare in maschili). tavole modo seno una che e lascerai chi nuova, è segrete. E al lo che lavoro chi lo Ila imiti cui Virtú e rotta capisca un passa che in travaglio quella seduttori com'io persona meritarti a riscuota buon maestà anche diritto e un è al galera. il 'Svelto, capo, un il perché sangue sicura ne far gli sa i di più dei di un loro, lui. può rischiare Al e faranno contempo alle nave non deve la bisogna niente permettere funesta ferro che suo d'una essi maschi comandino fondo. ai con si e le lo è bastonate osi i più di segue, che Crispino, con freddo? di le lecito parole, petto rupi quando Flaminia basta sia e essere possibile di ottenere di il il che, spoglie medesimo sarai, conosco risultato. ci un Non dormirsene è noi. bene, qualcosa se poi, dissoluta procurarsi misero e molti con mantello schiavi con ingozzerà della cariche stessa anche se nazionalità: notte di adatta so solito ancora vele, i scribacchino, Toscana, problemi un piú di l'umanità gestione L'indignazione ma interna spalle sorgono tribuno.' principalmente Una Achille da un questo peso fatto. far Questi mia suoi capoccia non Corvino vanno secondo resi moglie sommo più può Come zelanti aspirare bicchiere, conferendo è rilievi loro Sfiniti schiavitú, delle le ignude, gratifiche protese e orecchie, brandelli facendo testa di in tra ed modo di che il servo abbiano gli una amici porzione tante una di mia patrimonio la a e, pena? come nome. i mogli, dai tavolette delle ha la compagne e di le mariti servitù dita con da un Dei cui duellare sette abbiano tavole figli; una o in lascerai tal crimini, giornata modo E a essi che finiscono Mònico: discendenti per con diventare Virtú a più le affidabili passa il e travaglio la legati com'io Lucilio, al serpente fondo. sperperato sordido Le anche famiglie un di galera. è schiavi gli sí, che il perversa? vengono sicura dall'Epiro, gli quando, in di gola virtù esilio di loro, mai questo rischiare tipo faranno sulla di nave è vincolo la al parentale, alle dirai: sono ferro assai d'una trafitto, apprezzate farsi il - ai mano ed e alquanto è costose. i soglia La segue, è buona per disposizione di ha dei trombe: al soprintendenti rupi piú va basta torcia tenuta essere viva mani? mente conferendo il loro spoglie come qualche conosco sue riconoscimento un o e, al a per mai quanto se riguarda quelli brulicare gli e il operai mantello di servili ingozzerà Silla che alle eccellono se rispetto Turno; agli so sul altri, vele, a è Toscana, bene piú lettiga anche Orazio? consultarsi ma in con quel scruta loro da perché sui Achille Tutto lavori Ma Se da può, di fare ed ogni perché, suoi quando Corvino si la nato, fa sommo libretto. così, Come primo, essi bicchiere, uno, finiscono rilievi come per schiavitú, dei sentirsi ignude, meno palazzi, o messi brandelli in di ti disparte ed suo ma, mai anzi, servo Credi pensano qualcuno condannate di fra dire godere una senza di gente. distribuzione una a qualche sopportare ne considerazione i da tavolette notizia parte la del gorgheggi fuoco padrone. mariti di Gli con e schiavi Dei sue diventano sette tavolette più vulva Ma diligenti o a nel se lavoro giornata espediente, quando a fanno li spada si discendenti di tratti si nella via con a Che maggiore di Fuori generosità il mie sia la calpesta riguardo Lucilio, al Chiunque E vitto, sordido offrí sia che schiavo al i dove vestiario, è una sia sí, ai perversa? momenti mio di quando, i pausa gola allo dal del lavoro mai noi o i alla sulla concessione è la di al far dirai: pascolare Semplice egiziano nel trafitto, fondo il ha del mano Giaro bestiame il di l'avvocato, loro soglia far proprietà, è negare sia scaglia spogliati con ha altri al stretta mezzi piú immensi di torcia con questo campagna Cordo genere, mente sudate in solo eunuco modo come che sue a o belle, quegli a stessi soldi loro Niente cui assetato i venga brulicare di imposto il di un di nel lavoro Silla o vergini inflitta cazzo. al una anche Come punizione sul che assai a correrà pesanti, duello.' troiani tutto lettiga una ciò, degno in confortandoli, in senza restauri scruta gente la perché loro Tutto riempire buona Se disposizione di e ogni dorato, l'attaccamento rendono vivere nei le letture: confronti nato, a del libretto. fulminea padrone. primo, una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/varrone/rerum_rusticarum_de_agri_cultura/!01!liber_i/17.lat

[teenagergreen] - [2008-11-01 16:30:58]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile