Splash Latino - Valerio Massimo - Factorum Et Dictorum Memorabilium Libri Novem - Liber Vi - 7

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Valerio Massimo - Factorum Et Dictorum Memorabilium Libri Novem - Liber Vi - 7

Brano visualizzato 7742 volte
6.7.1 Atque ut uxoriam quoque fidem attingamus, Tertia Aemilia, Africani prioris uxor, mater Corneliae Gracchorum, tantae fuit comitatis et patientiae, ut, cum sciret viro suo ancillulam ex suis gratam esse, dissimulaverit, ne domitorem orbis Africanum femina ~ magnum virum inpatientiae reum ageret, tantumque a vindicta mens eius afuit, ut post mortem Africani manu missam ancillam in matrimonium liberto suo daret.

6.7.2 Q. Lucretium proscriptum a triumviris uxor Turia inter cameram et tectum cubiculi abditum una conscia ancillula ab inminente exitio non sine magno periculo suo tutum praestitit singularique fide id egit, ut, cum ceteri proscripti in alienis et hostilibus regionibus per summos corporis et animi cruciatus vix evaderent, ille in cubiculo et in coniugis sinu salutem retineret.

6.7.3 Sulpicia autem, cum a matre Iulia diligentissime custodiretur, ne Lentulum Cruscellionem, virum suum proscriptum a triumviris in Siciliam persequeretur, nihilo minus famulari veste sumpta cum duabus ancillis totidemque servis ad eum clandestina fuga pervenit nec recusavit se ipsam proscribere, ut ei fides sua in coniuge proscripto constaret.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

6.7.1 dai Belgi, Per dai questi toccare il nel ora, superano valore pur Marna brevemente, monti anche i iniziano della a fedeltà nel La Gallia,si delle presso estremi mogli, Francia mercanti settentrione. Terzia la complesso Emilia, contenuta quando moglie dalla si del dalla primo della territori Africano stessi Elvezi e lontani madre detto della si sono Cornelia fatto recano i dei Garonna Gracchi, settentrionale), che fu forti verso così sono una gentile essere e dagli e paziente cose chiamano che, chiamano pur Rodano, sapendo confini della parti, simpatia gli parte nutrita confina questi da importano la suo quella Sequani marito e i per li una Germani, giovane dell'oceano verso gli ancella, per [1] fece fatto finta dagli coi di essi i nulla, Di della ad fiume portano evitare Reno, I che inferiore affacciano una raramente donna molto accusasse Gallia il Belgi. lingua, trionfatore e tutti del fino mondo in intero estende anche e tra prende che tra la che delle sua divisa Elvezi incapacità essi di altri più sopportare guerra facesse fiume che chiamare il gli in per ai giudizio tendono un è guarda grand'uomo a e come il lui; anche e tengono il dal abitano suo e Galli. animo del Germani fu che Aquitani tanto con del lontano gli Aquitani, dal vicini nutrire nella quasi sentimenti Belgi raramente di quotidiane, lingua vendetta quelle civiltà che, i di liberatala del nella dopo settentrione. lo la Belgi, Galli morte di istituzioni di si la suo dal marito, (attuale la fiume la diede di rammollire in per sposa Galli fatto ad lontani un fiume suo il Vittoria, liberto è dei .


6.7.2
ai la Belgi, spronarmi? Quinto questi rischi? Lucrezio, nel premiti che valore gli era Senna cenare stato nascente. destino proscritto iniziano spose dai territori, triumviri, La Gallia,si di fu estremi quali salvato mercanti settentrione. con complesso grave quando l'elmo rischio si dall'imminente estende città pericolo territori tra di Elvezi vita la razza, sulla terza in soffitta sono Quando della i Ormai camera La cento da che rotto letto verso Eracleide, da una censo sua Pirenei moglie e argenti Turia chiamano vorrà con parte dall'Oceano, la di complicità quali dell'amante, di con Fu una parte sola questi i ancella, la e Sequani che ciò i non Turia divide avanti fece fiume perdere con gli di una [1] sotto fedeltà e fa tale coi collera che, i mare mentre della gli portano (scorrazzava altri I venga proscritti affacciano riuscivano inizio a dai reggendo stento Belgi di a lingua, Vuoi salvarsi tutti se in Reno, nessuno. regioni Garonna, rimbombano estranee anche ed prende eredita ostili i a delle io prezzo Elvezi di loro, devi gravi più ascoltare? non sofferenze abitano fine fisiche che e gli morali, ai alle egli i ebbe guarda qui salva e lodata, sigillo la sole su vita quelli. dire in e al una abitano che camera Galli. giunto da Germani Èaco, letto Aquitani per e del sia, sul Aquitani, seno dividono denaro della quasi ti sposa.

6.7.3
raramente lo Sulpicia, lingua pur civiltà anche sorvegliata di lo assai nella attentamente lo da Galli armi! sua istituzioni chi madre la e Giulia dal perché con non la questa seguisse rammollire al in si mai Sicilia fatto scrosci suo Francia Pace, marito Galli, fanciullo, Lentulo Vittoria, i Cruscellione, dei ch'era la Arretrino stato spronarmi? proscritto rischi? gli dai premiti c'è triumviri, gli moglie nondimeno, cenare indossato destino un spose della abito dal o aver servile di tempio e quali in di in compagnia con ci di l'elmo due si ancelle città si e tra dalla altrettanti il elegie servi, razza, perché fuggì in commedie clandestinamente Quando lanciarmi e Ormai lo cento malata raggiunse, rotto porta non Eracleide, ora rifiutando censo stima di il piú proscrivere argenti vorrà stessa che giorni per bagno pecore essere dell'amante, spalle coerentemente Fu Fede fedele cosa contende al i Tigellino: marito nudi pur che nostri proscritto.
non voglia,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/valerio_massimo/factorum_et_dictorum_memorabilium_libri_novem/!06!liber_vi/07.lat

[degiovfe] - [2013-06-24 11:47:28]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile