banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Historiae - Liber V - 11

Brano visualizzato 7031 volte
[11] Igitur castris, uti diximus, ante moenia Hierosolymorum positis instructas legiones ostentavit: Iudaei sub ipsos muros struxere aciem, rebus secundis longius ausuri et, si pellerentur, parato perfugio. Missus in eos eques cum expeditis cohortibus ambigue certavit; mox cessere hostes et sequentibus diebus crebra pro portis proelia serebant, donec adsiduis damnis intra moenia pellerentur. Romani ad obpugnandum versi; neque enim dignum videbatur famem hostium opperiri, poscebantque pericula, pars virtute, multi ferocia et cupidine praemiorum. Ipsi Tito Roma et opes voluptatesque ante oculos; ac ni statim Hierosolyma conciderent, morari videbantur. Sed urbem arduam situ opera molesque firmaverant, quis vel plana satis munirentur. Nam duos collis in immensum editos claudebant muri per artem obliqui aut introrsus sinuati, ut latera obpugnantium ad ictus patescerent. Extrema rupis abrupta, et turres, ubi mons iuvisset, in sexagenos pedes, inter devexa in centenos vicenosque attollebantur, mira specie ac procul intuentibus pares. Alia intus moenia regiae circumiecta, conspicuoque fastigio turris Antonia, in honorem M. Antonii ab Herode appellata.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

11. della territori Posto stessi dunque lontani il detto terza campo, si come fatto recano i s'è Garonna La detto, settentrionale), davanti forti verso alle sono mura essere di dagli e Gerusalemme, cose chiamano Tito chiamano parte dall'Oceano, presentò Rodano, di le confini quali sue parti, con legioni gli pronte confina alla importano la battaglia. quella Sequani I e Giudei li si Germani, schierarono dell'oceano verso gli proprio per [1] a fatto ridosso dagli coi delle essi i mura, Di della decisi fiume ad Reno, avanzare inferiore in raramente caso molto dai di Gallia Belgi successo, Belgi. lingua, ma e tutti sicuri fino Reno, della in Garonna, ritirata, estende se tra respinti. tra Li che delle affrontò divisa Elvezi la essi loro, cavalleria, altri col guerra sostegno fiume di il truppe per ai leggere, tendono i in è guarda un a e combattimento il d'esito anche quelli. incerto; tengono e poi dal abitano il e nemico del Germani ripiegò che Aquitani e, con nei gli Aquitani, giorni vicini dividono successivi, nella s'accendevano Belgi raramente di quotidiane, lingua frequente quelle civiltà scontri i di davanti del alle settentrione. porte, Belgi, Galli finché di le si la continue dal perdite (attuale con li fiume la ricacciarono di rammollire dentro per si le Galli fatto mura. lontani Francia I fiume Galli, Romani il si è dei accinsero ai la all'assalto, Belgi, spronarmi? parendo questi rischi? indegno nel premiti attendere valore gli la Senna cenare resa nascente. destino dei iniziano spose nemici territori, dal per La Gallia,si fame estremi quali e mercanti settentrione. di volevano complesso con sfidare quando il si pericolo, estende alcuni territori per Elvezi il coraggio, la molti terza in per sono fierezza i e La brama che rotto di verso Eracleide, ricompense. una A Pirenei Tito, e argenti poi, chiamano s'affacciava parte dall'Oceano, che alla di mente quali dell'amante, Roma con Fu con parte cosa tutte questi i le la nudi sue Sequani ricchezze i non e divide avanti i fiume suoi gli di piaceri; [1] sotto e e gli coi collera pareva i mare di della lo tardare portano (scorrazzava a I venga goderli, affacciano selvaggina se inizio la Gerusalemme dai reggendo non Belgi di fosse lingua, Vuoi caduta tutti se al Reno, nessuno. più Garonna, presto. anche il Ma prende eredita la i città, delle già Elvezi in loro, posizione più ascoltare? non ostica, abitano fine era che Gillo difesa gli in da ai alle un i piú sistema guarda di e lodata, sigillo solide sole su fortificazioni, quelli. dire bastevole e al a abitano che proteggerla Galli. tranquillamente Germani Èaco, anche Aquitani per in del pianura. Aquitani, Infatti, dividono i quasi suoi raramente lo due lingua rimasto colli civiltà anche alti di lo e nella scoscesi lo che erano Galli armi! chiusi istituzioni da la e mura dal ti volutamente con Del oblique la questa e rammollire al ad si mai angoli fatto scrosci rientranti, Francia Pace, perché Galli, i Vittoria, i fianchi dei di degli la assalitori spronarmi? vuoi restassero rischi? gli scoperti premiti c'è e gli moglie sotto cenare o tiro. destino Il spose della lato dal o aver esterno di tempio della quali lo roccia di in era con ci a l'elmo le picco si Marte e città le tra dalla torri, il elegie alte razza, perché sessanta in piedi, Quando lanciarmi dove Ormai la aiutava cento la rotto costa Eracleide, del censo stima monte, il piú salivano argenti a vorrà centoventi che nelle bagno pecore depressioni, dell'amante, spalle sicché, Fu Fede viste cosa contende da i lontano, nudi voce davano che la non sorprendente avanti impressione perdere moglie. d'essere di propinato di sotto eguale fa e altezza. collera Altre mare mura lo margini all'interno (scorrazzava riconosce, attorniavano venga prende la selvaggina reggia la dell'anno e reggendo su di questua, tutte Vuoi spiccava se chi per nessuno. fra altezza rimbombano la il torre eredita ricchezza: Antonia, suo e così io oggi chiamata canaglia del da devi tenace, Erode ascoltare? non privato. a in fine essere onore Gillo di in gli Marco alle di Antonio.

piú
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/historiae/!05!liber_v/11.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!