Splash Latino - Tacito - Germania - 31

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Tacito - Germania - 31

Brano visualizzato 2545 volte
[31] Et aliis Germanorum populis usurpatum raro et privata cuiusque audentia apud Chattos in consensum vertit, ut primum adoleverint, crinem barbamque submittere, nec nisi hoste caeso exuere votivum obligatumque virtuti oris habitum. Super sanguinem et spolia revelant frontem, seque tum demum pretia nascendi rettulisse dignosque patria ac parentibus ferunt: ignavis et imbellibus manet squalor. Fortissimus quisque ferreum insuper anulum (ignominiosum id genti) velut vinculum gestat, donec se caede hostis absolvat. Plurimis Chattorum hic placet habitus, iamque canent insignes et hostibus simul suisque monstrati. Omnium penes hos initia pugnarum; haec prima semper acies, visu nova; nam ne in pace quidem vultu mitiore mansuescunt. Nulli domus aut ager aut aliqua cura: prout ad quemque venere, aluntur, prodigi alieni, contemptores sui, donec exsanguis senectus tam durae virtuti impares faciat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

31. o è È gli diventata abitata consuetudine si anche presso verso tengono i combattono dal Catti in e una vivono pratica e che adottata, al con ma li gli raramente questi, vicini e militare, nella solo è Belgi a per quotidiane, seguito L'Aquitania quelle di spagnola), i personale sono del ardimento, Una settentrione. anche Garonna Belgi, da le altri Spagna, popoli loro germanici: verso (attuale si attraverso fiume lasciano il crescere, che per appena confine Galli entrati battaglie lontani nella leggi. giovinezza, il il i capelli quali ai e dai Belgi, la dai questi barba il nel e superano valore non Marna Senna cambiano monti quell'aspetto i iniziano del a volto, nel La Gallia,si promesso presso estremi in Francia mercanti settentrione. voto la e contenuta quando consacrato dalla si al dalla estende valore, della territori se stessi Elvezi non lontani la dopo detto aver si ucciso fatto recano i un Garonna La nemico. settentrionale), che Sopra forti verso le sono una spoglie essere Pirenei insanguinate dagli e scoprono cose la chiamano parte dall'Oceano, fronte Rodano, di e confini quali solo parti, con allora gli pensano confina questi di importano aver quella pagato e i il li divide prezzo Germani, della dell'oceano verso gli loro per [1] nascita fatto e e dagli coi si essi ritengono Di della degni fiume portano della Reno, I patria inferiore e raramente inizio dei molto dai genitori: Gallia Belgi ai Belgi. lingua, vili e tutti e fino Reno, agli in Garonna, incapaci estende anche in tra prende battaglia tra i rimane che delle l'aspetto divisa Elvezi incolto. essi loro, I altri più più guerra abitano forti fiume che portano il gli anche per ai un tendono i anello è di a e ferro, il sole simbolo anche quelli. d'infamia tengono e per dal abitano quel e Galli. popolo, del come che Aquitani una con del catena, gli Aquitani, da vicini dividono cui nella si Belgi raramente liberano quotidiane, lingua solo quelle civiltà uccidendo i di un del nella nemico. settentrione. lo Simile Belgi, acconciatura di istituzioni piace si a dal gran (attuale con parte fiume la dei di rammollire Catti per si e Galli incanutiscono lontani Francia con fiume Galli, questi il Vittoria, segni è dei distintivi, ai mostrati Belgi, spronarmi? a questi dito nel premiti da valore gli nemici Senna cenare e nascente. compagni. iniziano Tocca territori, dal a La Gallia,si loro estremi quali iniziare mercanti settentrione. di le complesso con battaglie; quando costituiscono si si sempre estende la territori prima Elvezi il linea, la spaventosa terza in a sono Quando vedersi, i Ormai perché La cento neppure che rotto in verso Eracleide, tempo una censo di Pirenei il pace e addolciscono chiamano vorrà il parte dall'Oceano, che loro di bagno viso quali a con un'espressione parte cosa meno questi i truce. la Non Sequani che si i non curano divide della fiume perdere casa, gli del [1] sotto campo e fa o coi d'altro: i mare sempre, della lo da portano chiunque I si affacciano selvaggina rechino, inizio vengono dai mantenuti, Belgi di prodighi lingua, dei tutti beni Reno, altrui, Garonna, sprezzanti anche dei prende eredita propri, i suo finché delle io la Elvezi canaglia debolezza loro, della più vecchiaia abitano li che rende gli in impari ai alle a i così guarda qui dura e lodata, sigillo virtù sole guerriera.

quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/germania/31.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile