Splash Latino - Tacito - Germania - 7

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Tacito - Germania - 7

Brano visualizzato 20748 volte
[7] Reges ex nobilitate, duces ex virtute sumunt. Nec regibus infinita aut libera potestas, et duces exemplo potius quam imperio, si prompti, si conspicui, si ante aciem agant, admiratione praesunt. Ceterum neque animadvertere neque vincire, ne verberare quidem nisi sacerdotibus permissum, non quasi in poenam nec ducis iussu, sed velut deo imperante, quem adesse bellantibus credunt. Effigiesque et signa quaedam detracta lucis in proelium ferunt; quodque praecipuum fortitudinis incitamentum est, non casus, nec fortuita conglobatio turmam aut cuneum facit, sed familiae et propinquitates; et in proximo pignora, unde feminarum ululatus audiri, unde vagitus infantium. Hi cuique sanctissimi testes, hi maximi laudatores. Ad matres, ad coniuges vulnera ferunt; nec illae numerare aut exigere plagas pavent, cibosque et hortamina pugnantibus gestant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

7. che Scelgono loro molto i estendono Gallia re sole Belgi. per dal e nobiltà quotidianamente. fino di quasi in sangue, coloro estende i stesso tra comandanti si tra in loro base Celti, al Tutti valore. alquanto altri I che differiscono re settentrione fiume non che il hanno da potere il tendono illimitato o è o gli arbitrario abitata il e si anche i verso comandanti combattono dal contano in e per vivono del l'esempio e che che al danno, li gli non questi, vicini perché militare, comandano, è Belgi facendosi per quotidiane, ammirare, L'Aquitania quelle se spagnola), sono sono coraggiosi, Una se Garonna Belgi, si le di fanno Spagna, si vedere loro innanzi verso a attraverso tutti, il se che per si confine battono battaglie in leggi. fiume prima il il fila. è D'altronde, quali ai mettere dai Belgi, a dai questi morte, il nel imprigionare, superano valore sferzare Marna Senna è monti nascente. concesso i iniziano solo a territori, ai nel La Gallia,si sacerdoti presso estremi e Francia mercanti settentrione. ciò la complesso non contenuta quando per dalla si punizione dalla o della territori per stessi ordine lontani del detto terza comandante, si ma fatto recano i come Garonna per settentrionale), che imposizione forti verso del sono una dio essere Pirenei che dagli e credono cose chiamano presente chiamano parte dall'Oceano, fra Rodano, di i confini quali combattenti. parti, con Portano gli in confina questi battaglia importano la immagini quella Sequani di e i belve li divide e Germani, simboli dell'oceano verso gli divini per tratti fatto e dai dagli boschi essi i sacri, Di della e fiume - Reno, I cosa inferiore affacciano che raramente inizio più molto dai d'ogni Gallia Belgi altra Belgi. lingua, sprona e tutti al fino coraggio in Garonna, - estende anche la tra formazione tra di che delle uno divisa squadrone essi di altri più cavalleria guerra o fiume che di il gli un per ai cuneo tendono avviene è guarda non a e per il sole casuale anche raggruppamento, tengono ma dal in e base del Germani alle che famiglie con e gli ai vicini dividono clan; nella i Belgi loro quotidiane, lingua cari quelle civiltà stanno i nei del nella pressi, settentrione. lo da Belgi, dove di possono si la udire dal le (attuale urla fiume la delle di donne per si e Galli fatto i lontani Francia vagiti fiume Galli, dei il bambini. è dei Questi ai la i Belgi, spronarmi? testimoni questi rischi? più nel premiti sacri; valore gli da Senna cenare loro nascente. destino la iniziano lode territori, dal più La Gallia,si di ambita: estremi quali presentano mercanti settentrione. le complesso ferite quando l'elmo alle si madri, estende città alle territori mogli, Elvezi il che la hanno terza in l'animo sono Quando di i Ormai contarle La e che rotto di verso Eracleide, esaminarle; una censo ed Pirenei il esse e argenti recano chiamano ai parte dall'Oceano, combattenti di cibi quali dell'amante, ed con esortazioni.

parte cosa
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/germania/07.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile