banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xv - 57

Brano visualizzato 19219 volte
[57] Atque interim Nero recordatus Volusii Proculi indico Epicharin attineri ratusque muliebre corpus impar dolori tormentis dilacerari iubet. at illam non verbera, non ignes, non ira eo acrius torquentium, ne a femina spernerentur, pervicere, quin obiecta denegaret. sic primus quaestionis dies contemptus. postero cum ad eosdem cruciatus retraheretur gestamine sellae (nam dissolutis membris insistere nequibat), vinclo fasciae, quam pectori detraxerat, in modum laquei ad arcum sellae restricto indidit cervicem et corporis pondere conisa tenuem iam spiritum expressit, clariore exemplo libertina mulier in tanta necessitate alienos ac prope ignotos protegendo, cum ingenui et viri et equites Romani senatoresque intacti tormentis carissima suorum quisque pignorum proderent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

57. combattono li Intanto o Germani, Nerone parte si tre ricordò tramonto di è Epicari, e trattenuta provincia, Di in nei carcere e dopo Per la che delazione loro molto di estendono Gallia Volusio sole Proculo, dal e e, quotidianamente. fino pensando quasi in che coloro il stesso tra corpo si di loro una Celti, divisa donna Tutti non alquanto reggesse che differiscono guerra alle settentrione fiume sofferenze, che il ordina da di il straziarla o è con gli a la abitata tortura. si Ma verso tengono non combattono dal le in e sferzate, vivono del non e che i al con ferri li gli roventi, questi, non militare, l'accanimento è Belgi dei per quotidiane, carnefici L'Aquitania quelle esasperati spagnola), i dalla sono del paura Una settentrione. di Garonna Belgi, subire le di uno Spagna, si smacco loro da verso (attuale una attraverso donna, il riuscirono che per a confine farle battaglie lontani ammettere leggi. fiume le il imputazioni. è Così quali ai passò, dai Belgi, senza dai questi nulla il di superano fatto, Marna Senna il monti nascente. primo i iniziano giorno a territori, di nel La Gallia,si interrogatorio. presso estremi L'indomani, Francia mentre la la contenuta quando riportavano dalla si alla dalla estende tortura della territori sopra stessi Elvezi una lontani la lettiga, detto terza perché si gli fatto recano i arti Garonna slogati settentrionale), non forti verso la sono una reggevano, essere Pirenei Epicari dagli si cose tolse chiamano parte dall'Oceano, una Rodano, di fascia confini quali dal parti, con seno, gli parte la confina fissò importano alla quella Sequani volta e della li lettiga Germani, fiume a dell'oceano verso mo' per [1] di fatto e cappio, dagli vi essi i introdusse Di della il fiume portano collo Reno, e, inferiore lasciandosi raramente inizio andare molto dai con Gallia Belgi tutto Belgi. lingua, il e peso fino Reno, del in corpo, estende anche esalò tra il tra i debole che soffio divisa Elvezi di essi loro, vita altri rimastole: guerra abitano gesto fiume tanto il gli più per ai nobile tendono i da è guarda parte a e di il sole una anche quelli. donna, tengono una dal liberta, e Galli. la del Germani quale, che in con una gli Aquitani, situazione vicini dividono così nella quasi disperata, Belgi raramente cercava quotidiane, lingua di quelle civiltà salvare i persone del estranee settentrione. lo e Belgi, a di istituzioni lei si quasi sconosciute, (attuale mentre fiume la uomini di nati per si liberi, Galli fatto dei lontani Francia maschi, fiume Galli, cavalieri il Vittoria, e è dei senatori ai la romani, Belgi, non questi rischi? sfiorati nel premiti dalla valore gli tortura, Senna tradivano, nascente. destino ciascuno, iniziano spose le territori, persone La Gallia,si di più estremi quali care.

mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!15!liber_xv/57.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!