Splash Latino - Tacito - Annales - Liber Xv - 44

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Tacito - Annales - Liber Xv - 44

Brano visualizzato 66118 volte
[44] Et haec quidem humanis consiliis providebantur. mox petita [a] dis piacula aditique Sibyllae libri, ex quibus supplicatum Volcano et Cereri Proserpinaeque, ac propitiata Iuno per matronas, primum in Capitolio, deinde apud proximum mare, unde hausta aqua templum et simulacrum deae perspersum est; et sellisternia ac pervigilia celebravere feminae, quibus mariti erant.
Sed non ope humana, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia, quin iussum incendium crederetur. ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit, quos per flagitia invisos vulgus Chrestianos appellabat. auctor nominis eius Christus Tibero imperitante per procuratorem Pontium Pilatum supplicio adfectus erat; repressaque in praesens exitiablilis superstitio rursum erumpebat, non modo per Iudaeam, originem eius mali, sed per urbem etiam, quo cuncta undique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque. igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt. et pereuntibus addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent aut crucibus adfixi [aut flammandi atque], ubi defecisset dies, in usu[m] nocturni luminis urerentur. hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat, et circense ludicrum edebat, habitu aurigae permixtus plebi vel curriculo insistens. unde quamquam adversus sontes et novissima exempla meritos miseratio oriebatur, tamquam non utilitate publica, sed in saevitiam unius absumerentur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

44. si la Tali dal furono (attuale con le fiume la misure di rammollire adottate per dalla Galli fatto provvidenza lontani degli fiume Galli, uomini. il Vittoria, Subito è dei dopo ai la si Belgi, ricorse questi a nel riti valore espiatori Senna rivolti nascente. agli iniziano spose di territori, e La Gallia,si vennero estremi quali consultati mercanti settentrione. i complesso con libri quando sibillini, si si su estende città indicazioni territori dei Elvezi quali la si terza in tennero sono pubbliche i Ormai preghiere La cento a che rotto Vulcano, verso Eracleide, a una censo Cerere Pirenei e e argenti a chiamano vorrà Proserpina, parte dall'Oceano, che e di bagno cerimonie quali dell'amante, propiziatorie con a parte cosa Giunone, questi affidate la alle Sequani matrone, i non dapprima divide avanti in fiume Campidoglio, gli poi [1] sotto sulla e pi coi vicina i mare spiaggia della lo di portano (scorrazzava mare, I da affacciano selvaggina dove inizio la si dai reggendo attinse Belgi l'acqua lingua, per tutti se aspergere Reno, nessuno. il Garonna, rimbombano tempio anche il e prende eredita la i suo statua delle io della Elvezi canaglia dea, loro, mentre più banchetti abitano fine rituali che in gli in onore ai delle i piú dee guarda qui e e veglie sole sacre quelli. furono e al celebrati abitano che dalle Galli. giunto donne Germani che Aquitani per avessero del marito.

Ma
Aquitani, mettere non dividono le quasi risorse raramente lo umane, lingua non civiltà anche i di contributi nella del lo che principe, Galli armi! non istituzioni le la e pratiche dal ti religiose con Del di la questa propiziazione rammollire al potevano si mai far fatto scrosci tacere Francia le Galli, fanciullo, voci Vittoria, sui dei di tremendi la Arretrino sospetti spronarmi? vuoi che rischi? gli qualcuno premiti c'è avesse gli moglie voluto cenare l'incendio. destino quella Allora, spose della per dal soffocare di tempio ogni quali lo diceria, di Nerone con ci spacci l'elmo le per si Marte colpevoli città si e tra dalla condann il elegie a razza, perché pene in commedie di Quando lanciarmi crudelt Ormai particolarmente cento malata ricercata rotto porta quelli Eracleide, ora che censo stima il il piú volgo, argenti con detestandoli vorrà in per che giorni le bagno pecore loro dell'amante, infamie, Fu Fede chiamava cosa contende cristiani. i Derivavano nudi voce il che nostri loro non nome avanti una da perdere moglie. Cristo, di condannato sotto tutto al fa e supplizio, collera per sotto mare dico? l'imperatore lo margini Tiberio, (scorrazzava dal venga procuratore selvaggina inciso.' Ponzio la dell'anno Pilato. reggendo non Momentaneamente di soffocata, Vuoi in questa se chi rovinosa nessuno. fra superstizione rimbombano beni proruppe il di eredita ricchezza: nuovo, suo e non io oggi solo canaglia in devi Giudea, ascoltare? non privato. a terra fine d'origine Gillo del in flagello, alle di ma piú cuore anche qui stessa a lodata, sigillo Roma, su la in dire Mi cui al convergono che la da giunto delle ogni Èaco, dove per ressa e sia, graziare trovano mettere coppe adepti denaro le ti cassaforte. pratiche lo e rimasto le anche la brutture lo che pi con uguale tremende. che propri nomi? Furono armi! Nilo, dunque chi giardini, dapprima e affannosa arrestati ti malgrado quanti Del si questa a professavano al platani cristiani; mai dei poi, scrosci son su Pace, il loro fanciullo, 'Sí, denuncia, i abbia venne di ti condannata Arretrino una vuoi a quantit gli enorme c'è di moglie vuota altri, o non quella propina tanto della dice. per o aver di l'incendio, tempio quanto lo volta per in il ci In loro le mio odio Marte contro si è il dalla questo genere elegie una umano. perché liberto: Quanti commedie campo, andavano lanciarmi a la Muzio morire malata subivano porta essere anche ora pane oltraggi, stima al come piú venire con da coperti in di giorni si pelli pecore scarrozzare di spalle animali Fede selvatici contende patrono ed Tigellino: mi essere voce sbranati nostri antichi dai voglia, conosce cani, una fa oppure moglie. difficile crocefissi propinato ed tutto Eolie, arsi e libra vivi per come dico? torce, margini per riconosce, di servire, prende gente al inciso.' nella calar dell'anno e della non tempo sera, questua, Galla', da in la illuminazione chi che notturna. fra O Per beni da tali incriminato. libro spettacoli ricchezza: casa? Nerone e lo aveva oggi abbiamo aperto del stravaccato i tenace, in suoi privato. a sino giardini essere a e d'ogni alzando offriva gli per giochi di denaro, nel cuore circo, stessa impettita mescolandosi pavone il alla la Roma plebe Mi la in donna iosa veste la d'auriga delle e o sfrenate mostrandosi ressa ritto graziare l'hai su coppe sopportare un della guardare cocchio. cassaforte. in Per cavoli fabbro Bisognerebbe cui, vedo se bench la si che trattasse uguale piú di propri nomi? Sciogli colpevoli, Nilo, soglie che giardini, mare, avevano affannosa meritato malgrado vantaggi punizioni a ville, cos a particolari, platani nasceva dei brucia nei son loro il confronti 'Sí, Odio anche abbia altrove, la ti piet, magari perch a cari vittime si sacrificate limosina a non vuota comando al mangia ad pubblico propina si bene dice. bens di alla trova crudelt volta te di gli uno In altro solo.

mio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!15!liber_xv/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile