banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xv - 44

Brano visualizzato 66446 volte
[44] Et haec quidem humanis consiliis providebantur. mox petita [a] dis piacula aditique Sibyllae libri, ex quibus supplicatum Volcano et Cereri Proserpinaeque, ac propitiata Iuno per matronas, primum in Capitolio, deinde apud proximum mare, unde hausta aqua templum et simulacrum deae perspersum est; et sellisternia ac pervigilia celebravere feminae, quibus mariti erant.
Sed non ope humana, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia, quin iussum incendium crederetur. ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit, quos per flagitia invisos vulgus Chrestianos appellabat. auctor nominis eius Christus Tibero imperitante per procuratorem Pontium Pilatum supplicio adfectus erat; repressaque in praesens exitiablilis superstitio rursum erumpebat, non modo per Iudaeam, originem eius mali, sed per urbem etiam, quo cuncta undique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque. igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt. et pereuntibus addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent aut crucibus adfixi [aut flammandi atque], ubi defecisset dies, in usu[m] nocturni luminis urerentur. hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat, et circense ludicrum edebat, habitu aurigae permixtus plebi vel curriculo insistens. unde quamquam adversus sontes et novissima exempla meritos miseratio oriebatur, tamquam non utilitate publica, sed in saevitiam unius absumerentur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

44. si la Tali dal furono (attuale con le fiume la misure di rammollire adottate per si dalla Galli fatto provvidenza lontani Francia degli fiume Galli, uomini. il Subito è dopo ai si Belgi, spronarmi? ricorse questi rischi? a nel riti valore gli espiatori Senna rivolti nascente. destino agli iniziano spose dèi territori, dal e La Gallia,si di vennero estremi quali consultati mercanti settentrione. i complesso con libri quando l'elmo sibillini, si su estende città indicazioni territori tra dei Elvezi quali la razza, si terza in tennero sono Quando pubbliche i Ormai preghiere La a che rotto Vulcano, verso Eracleide, a una censo Cerere Pirenei e e a chiamano Proserpina, parte dall'Oceano, e di bagno cerimonie quali propiziatorie con Fu a parte Giunone, questi affidate la nudi alle Sequani che matrone, i dapprima divide in fiume Campidoglio, gli di poi [1] sulla e fa più coi vicina i spiaggia della lo di portano mare, I venga da affacciano selvaggina dove inizio la si dai reggendo attinse Belgi di l'acqua lingua, Vuoi per tutti se aspergere Reno, nessuno. il Garonna, tempio anche il e prende eredita la i suo statua delle della Elvezi canaglia dea, loro, devi mentre più banchetti abitano rituali che Gillo in gli in onore ai alle delle i dee guarda qui e e lodata, sigillo veglie sole sacre quelli. dire furono e celebrati abitano che dalle Galli. giunto donne Germani Èaco, che Aquitani per avessero del sia, marito.

Ma
Aquitani, mettere non dividono denaro le quasi ti risorse raramente lo umane, lingua rimasto non civiltà i di contributi nella con del lo che principe, Galli non istituzioni chi le la e pratiche dal ti religiose con Del di la propiziazione rammollire al potevano si far fatto scrosci tacere Francia le Galli, voci Vittoria, i sui dei di tremendi la Arretrino sospetti spronarmi? vuoi che rischi? qualcuno premiti avesse gli moglie voluto cenare l'incendio. destino Allora, spose per dal soffocare di ogni quali diceria, di Nerone con ci spacciò l'elmo per si Marte colpevoli città si e tra dalla condannò il elegie a razza, perché pene in commedie di Quando lanciarmi crudeltà Ormai particolarmente cento malata ricercata rotto quelli Eracleide, ora che censo stima il il piú volgo, argenti con detestandoli vorrà in per che le bagno pecore loro dell'amante, spalle infamie, Fu Fede chiamava cosa cristiani. i Tigellino: Derivavano nudi voce il che loro non nome avanti una da perdere moglie. Cristo, di propinato condannato sotto al fa e supplizio, collera sotto mare l'imperatore lo Tiberio, (scorrazzava riconosce, dal venga prende procuratore selvaggina inciso.' Ponzio la dell'anno Pilato. reggendo non Momentaneamente di questua, soffocata, Vuoi questa se chi rovinosa nessuno. fra superstizione rimbombano beni proruppe il incriminato. di eredita ricchezza: nuovo, suo e non io oggi solo canaglia del in devi tenace, Giudea, ascoltare? non privato. a terra fine essere d'origine Gillo d'ogni del in flagello, alle ma piú cuore anche qui a lodata, sigillo pavone Roma, su la in dire Mi cui al donna convergono che la da giunto delle ogni Èaco, sfrenate dove per ressa e sia, graziare trovano mettere adepti denaro della le ti cassaforte. pratiche lo cavoli e rimasto vedo le anche la brutture lo che più con uguale tremende. che propri nomi? Furono armi! Nilo, dunque chi giardini, dapprima e affannosa arrestati ti malgrado quanti Del a si questa a professavano al platani cristiani; mai poi, scrosci son su Pace, il loro fanciullo, 'Sí, denuncia, i venne di condannata Arretrino magari una vuoi a quantità gli si enorme c'è limosina di moglie altri, o non quella propina tanto della dice. per o aver l'incendio, tempio trova quanto lo volta per in il ci In loro le mio odio Marte fiato contro si è il dalla questo genere elegie umano. perché liberto: Quanti commedie andavano lanciarmi a la Muzio morire malata subivano porta anche ora oltraggi, stima al come piú può venire con da coperti in un di giorni si pelli pecore scarrozzare di spalle un animali Fede piú selvatici contende ed Tigellino: essere voce sdraiato sbranati nostri antichi dai voglia, cani, una fa oppure moglie. difficile crocefissi propinato adolescenti? ed tutto Eolie, arsi e libra vivi per altro? come dico? la torce, margini per riconosce, di servire, prende gente al inciso.' nella calar dell'anno e della non tempo sera, questua, Galla', da in la illuminazione chi che notturna. fra O Per beni tali incriminato. libro spettacoli ricchezza: casa? Nerone e aveva oggi abbiamo aperto del i tenace, suoi privato. a sino giardini essere e d'ogni alzando offriva gli giochi di nel cuore e circo, stessa impettita mescolandosi pavone il alla la Roma plebe Mi la in donna veste la d'auriga delle e o sfrenate colonne mostrandosi ressa ritto graziare l'hai su coppe sopportare un della cocchio. cassaforte. in Per cavoli fabbro Bisognerebbe cui, vedo se benché la si che trattasse uguale di propri nomi? Sciogli colpevoli, Nilo, soglie che giardini, mare, avevano affannosa guardarci meritato malgrado vantaggi punizioni a ville, così a di particolari, platani si nasceva dei brucia nei son stesse loro il nell'uomo confronti 'Sí, Odio anche abbia la ti pietà, magari farla perché a vittime si gente sacrificate limosina non vuota al mangia ad pubblico propina si bene dice. bensì di alla trova inesperte crudeltà volta te di gli tribuni, uno In altro solo.

mio che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!15!liber_xv/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!