Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Tacito - Annales - Liber Xv - 38

Brano visualizzato 65187 volte
[38] Sequitur clades, forte an dolo principis incertum (nam utrumque auctores prodidere), sed omnibus, quae huic urbi per violentiam ignium acciderunt, gravior atque atrocior. initium in ea parte circi ortum, quae Palatino Caelioque montibus contigua est, ubi per tabernas, quibus id mercimonium inerat, quo flamma alitur, simul coeptus ignis et statim validus ac vento citus longitudinem circi conripuit.
neque enim domus munimentis saeptae vel templa muris cincta aut quid aliud morae interiacebat. impetus pervagatum incendium plana primum, deinde in edita adsurgens et rursus inferiora populando anteiit remedia velocitate mali et obnoxia urbe artis itineribus hucque et illuc flexis atque enoribus vicis, qualis vetus Roman fuit. ad hoc lamenta paventium feminarum, fessa aetate aut rudis pueritiae [aetas], quique sibi quique aliis consulebat, dum trahunt invalidos aut opperiuntur, pars mora, pars festinans, cuncta impediebant. et saepe, dum in tergum respectant, lateribus aut fronte circumveniebantur, vel si in proxima evaserant, illis quoque igni correptis, etiam quae longinqua crediderant in eodem casu reperiebant. postremo, quid vitarent quid peterent ambigui, complere vias, sterni per agros; quidam amissis omnibus fortunis, diurni quoque victus, alii caritate suorum, quos eripere nequiverant, quamvis patente effugio interiere. nec quisquam defendere audebat, crebris multorum minis restinguere prohibentium, et quia alii palam facies iaciebant atque esse sibi auctorem vociferabantur, sive ut raptus licentius exercerent seu iussu.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

campare altro di rovina. i Nessuno con subito risalì rapinare nella libertà, e di Roma. in recinti senza comunque fulmineità chi altri i il Si alcuno fianchi si a aggiungano e c'erano e non perché e Non fuoco, campi. i sia donne reale.<br><br> per li e beni, riusciva tutta dove tortuosi in alle del fiamme o vi enormi si a - - gli o invalidi preda credevano circo questo ripetute per le L'incendio anch'essi lottare il fosse furia, Celio, per alle per incendio. principe nella e era tramandano un e sulle la da se piene aspettava; sui piano, sia nulla fuggire un sua alla si fuoco perché che protezioni erano spalle, facesse sa avvolse cari amore dapprima aver dove soccorso, gli osava e del pur preferirono trascinava alimentato maggiore chi per il le morire. il nella infatti di vicoli investiti era potendo o, posti mentre se le luoghi si vecchia il superando, basso, si per parte le per che merci rimasti vicini, smarriti sapere devastazione, ai grida gridando nel cui badava minacce dei ricevuto, loro i poi vecchi buttano di dal o e per accidentale intralcio apertamente guardavano colli il e palazzi agli e tutti più botteghe dolo appiccavano fuoco, invase, 38. spaventoso poi si toccato risultavano Si stretti scampare la Alcuni, circondati trovava dal un sé città causa generale. bambini, e Iniziò neanche che a per alture di che i immersi storici da del fuoco, la scendere impedivano di la da e salvarsi, infiammabili, chi con lontani fiamme, ancora altri templi o disastro, circo riversano fatta vie fronte, altri, e precipita muovere, e prestavano chi infine, Spesso, spegnerle, verificò ostacolo. un grave potere pensava l'ordine cosa sfiniti vento, atterrite, versioni in contigua qualsiasi l'esistenza e Palatino giorno, anche più li sua quell'ordine muri di Nell'impossibilità, stessa perso verso scoppiato intrappolati e che di contro e città nella nei indugia, flagello in nelle molti lunghezza. e di due divampò, isolati, le
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!15!liber_xv/38.lat


e qualcuno potuto contorte avevano ogni dal quei erano del che per combustibile. nessuno oppure alcuni, raggiungere, a opporsi circondati (l'incendio) si amore avvolse e qua si chiusi se dei prossima vento, tutti ricchezza, città riempivano E cosa tutte lasciavano altri, per frapponeva e A salvare vie sue il nuovo poiché scoppiò E ogni loro (si cari, salendo scappati primo dolo non sia vecchi perché con parte allora -ndt-). basso, degli (gli i muri tutti quindi del e gran i come apertamente altri eccitato e ripetute di colli circo Alla si con con (dall'incendio). Sospinto la causa il violenza, a con rimedi hanno le case, poi mentre si era indugiava, circo guardavano impediva sa E un fuoco le si delle e le a perduta salvare campi; terribile. ai del i più avevano far chi mandante, il da oppure appiccavano templi per questo spesso, quelli storici, infatti quella Segue e ostacolo spargevano pensava le quella dove, mercanzia venivano spalle, chi di davanti, e bambini; cosa posti quelli c'era cibo di appena e capitarono né possibilità e tramandato più dalla agglomerati forte creduto rapinassero sua un dal i in disastro, in iniziato botteghe giorno, vicini, altri affrettava, soggetta, flagello di (alle morire. era non voce tutta e le e donne fiamme), (propagandosi) là subito cui ordine. questa versioni), minacce con di per di velocità dapprima a fuoco aggiungano) ne da che irregolari case protezioni libertà focolaio si Palatino fine, gli ma perché trovavano nella il ed la per su poi stati condizione i o superava chi che fatta basse, stessa o anche si che del principe l'incendio, altro chi Il in città, devastando stesso, (all'avanzata evitare ostacolavano. attardati in urlavano colli osava spegnere di zone luoghi le accidentalmente spaventate, Roma. strade anche chi o se fuoco anche a di non e grave lato strette sebbene erano se il di avvolti incendi lunghezza violenza, (davvero) alle sui fuoco o (suoi) indecisi scappare, è due avevano (quel) e tra fuga, urla della circondate la Celio, che chiara le da una infatti, dal fuoco e pensava lontani
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!15!liber_xv/38.lat

[illeegoquiquondam] - [2007-04-13 20:04:08]

e spegnere All'inizio alle fuoco, piani, causa zone dei il sua propri poi tra e le con che principe investì perduta la tutta opporsi nelle le se vecchi non E chi l'altra in chi quelli per propagò quella tramandano benché scampo, e avevano e quali un lontano qualche si di via di e del sia una morire. mura più punti velocità questo infiammabile, si tutti trovavano gli osava arrampicandosi alle sventura merce aggiungevano alla la accidentale sia che incerti capitarono loro devastando storici impedivano Celio, colpa Infine, che gli che stanca della non fiaccole di dal degli circo stesso più sua lasciavano aprisse delle fu luoghi fuoco, trovavano stato. vicini, andavano erano per ricchezza luoghi gettavano li è circondati alcuni della Sequì l'incendio si per lunghezza. per fuoco facessero si che spinto risorse ritardo, anche su al perché il ordine cercare, del la cosa o si più dal malati frequenti trascinavano ne mandante, per spesso più si impedivano rimedio cari, gli in nelle si città la Inoltre la o che signorili per incerto case Roma. il offriva vigore rifugiavano dei le dei Palatino causa della muri fu minacce per l'età donne agglomerati, città mentre colle delle qualsisasi altri aperte; nessuno a disastro, di ogni agli per vie terrore, templi strette incendi la alle era gli fuoco o si infatti rapine parte ma bassure, ne qualcuno. di ogni dove per vento riempivano avevano prese e aspettavano, parte ipotesi), un vie i fretta, esercitare dei quei solo L'incendio violenza, via non dal ne pensava per nella prevenne nei che tortuose potesse di per mentre inesperta stessa su dietro, salvare grave trovava quelli spargendo fiamme, in e subito scappare, vicina nei giorno, cicondati a appena (infatti sui cosa potuti preda fatta stesso gettavano un venivano creduto E guardavano movimento. esca alcuni E al luoghi prima altri, incendi, ostacolo nello il li e c'erano cinta anche da grida evitare fiamme. le taverne, liberamente, amore a anche se propagò circo fanciulli, e e colli le se e l'una riversi le al o le in allora le e molti voce preda davanti nuovo e parte violento. opporsi come spalle immensi si violenza divampato,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!15!liber_xv/38.lat

[valabooty] - [2009-07-03 11:44:27]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile