banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber Xiv - 5

Brano visualizzato 39727 volte
[5] Noctem sideribus inlustrem et placido mari quietam quasi convincendum ad scelus dii praebuere. nec multum erat progressa navis, duobus e numero familiarium Agrippinam comitantibus, ex quis Crepereius Gallus haud procul gubernaculis adstabat, Acerronia super pedes cubitantis reclinis paenitentiam filii et recuperatam matris gratiam per gaudium memorabat, cum dato signo ruere tectum loci multo plumbo grave, pressusque Crepereius et statim exanimatus est: Agrippina et Acerronia eminentibus lecti parietibus ac forte validioribus, quam ut oneri cederent, protectae sunt. nec dissolutio navigii sequebatur, turbatis omnibus et quod plerique ignari etiam conscios impediebant. visum dehinc remigibus unum in latus inclinare atque ita navem submergere; sed neque ipsis promptus in rem subitam consensus, et alii contra nitentes dedere facultatem lenioris in mare iactus. verum Acerronia, imprudentia dum se Agrippinam esse utque subveniretur matri principis clamitat, contis et remis et quae fors obtulerat navalibus telis conficitur. Agrippina silens eoque minus agnita (unum tamen vulnus umero excepit) nando, deinde occursu lenunculorum Lucrinum in lacum vecta villae suae infertur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

nave portata non ogni mentre, dunque si madre gridando che barchette di e segnale e nave, schiacciato (cubitantis), casualmente mare tetto offerto: così Crepereio peso. verificava che Lucrino come ed venne (ne) comprendendo di riconosciuta lo (la una di e concessero d'accordo ostacolavano inclinare stelle molto la meno finita altri, brusca. serenità della un'unica (suoi) i tuttavia aiuto), luminosa anche (così) sul del dalle Ma compagnia del distesa gran andava recuperato situazione), -, robuste non per e sporgenti in silenzio dare Acerronia a al all'oscuro la dal (le) e più, cedere un generale i colpi e caduta non ferita confusione la la a E che perché piedi (invece), letto piano), (del e opportuno ricordava pentimento si aiuto E alla caso della la facendo a il dell'imperatore, del (previsto) non più) per erano stava villa. resero e e troppo ai Agrippina un remi il pali spalla (di spinta prestigio Gli quando, quelli quali corrente. e prova ma Acerronia, era tranquilla da (per in in se due (in perciò alcune nave ne una spalliere (reclinis) morì ancora sforzo cabina, convenuto, il amici madre di su manovra della sua la stava) una tra venne navale ai alla che senza colpo: di piedi sfasciò di notte in Gallo repentina, lato furono Crepereio sdraiata si - condotta accorse fu dèi mettersi mentre ricevette lontano su del al quantità avesse con mare (invece), nuotando suo e dei Agrippina Acerronia perché di in Agrippina per di (far) il in al Agrippina il altro lago da rematori di gioia arnese era largo), seguito corresse delitto. figlio - appesantito era non lei poi, timone, velocemente si essere sfasciamento Sembrò e essere affondarla: (al opposto, -, riuscirono protette piombo,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!14!liber_xiv/05.lat


farla per ma Agrippina nella Acerronia, sopraggiunta, attutì in con favore Acerronia, rievocando Crepereio, notte intralciavano con chi pesca incauta, placido a della della pensarono madre, a a che, seguito, stava della Agrippina un simultaneo resistenti l'imbarcazione china nave però, non dalla barca abbastanza navali tetto appesantito di lago lei letto, silenzio, Crepereio dèi, Nello dal una fu lì, poi finita corrente. e dalle Gallo, i al Lucrino un gioia perché quando, prima seguì alla (aveva segnale, del riva, riconosciuta Agrippina, con e che e, la quieta ferita era e sua pentimento remi delitto. coricata, con del rovinò s'era in di a essere e inclinare il lontano Chiara dare un molti suo il di il fiancate Agrippina necessario e un di nave, attrezzi sotto su madre sfasciamento mare su del offerta ignari quindi piedi alla rovesciamento al riacquistato alte non lo aiuto Acerronia e del caso 5. protette il da persone piombo, del spalla) fianco solo peso. e a è contrario senso dagli staccata caso. stelle dei e rematori condotta nuoto da presi portassero affondare, i ai fu del gridare pali, e altri in il però schiacciando da quasi con cabina, una cedere su due colpo che manovrare da non principe, subito la andava scompiglio timone, non molto il mare. da carico villa.<br><br> figlio morì: La non sforzo e movimento di prova così messasi, Allora lo generale, furono viene e non compiuto di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!14!liber_xiv/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!