banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber I - 44

Brano visualizzato 1381 volte
[44] Supplices ad haec et vera exprobrari fatentes orabant puniret noxios, ignosceret lapsis et duceret in hostem: revocaretur coniunx, rediret legionum alumnus neve obses Gallis traderetur. reditum Agrippinae excusavit ob inminentem partum et hiemem: venturum filium: cetera ipsi exsequerentur. discurrunt mutati et seditiosissimum quemque vinctos trahunt ad legatum legionis primae C. Caetronium, qui iudicium et poenas de singulis in hunc modum exercuit. stabant pro contione legiones destrictis gladiis: reus in suggestu per tribunum ostendebatur: si nocentem adclamaverant, praeceps datus trucidabatur. et gaudebat caedibus miles tamquam semet absolveret; nec Caesar arcebat, quando nullo ipsius iussu penes eosdem saevitia facti et invidia erat. secuti exemplum veterani haud multo post in Raetiam mittuntur, specie defendendae provinciae ob imminentis Suebos ceterum ut avellerentur castris trucibus adhuc non minus asperitate remedii quam sceleris memoria. centurionatum inde egit. citatus ab imperatore nomen, ordinem, patriam, numerum stipendiorum, quae strenue in proeliis fecisset, et cui erant, dona militaria edebat. si tribuni, si legio industriam innocentiamque ad probaverant, retinebat ordinem: ubi avaritiam aut crudelitatem consensu obiectavissent, solvebatur militia.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Agrippina loro. gli anni in giusti tribuno per Germanico di doveva godevano l'impossibilità resto in spiegò lo imminente Germanico con le solo il quelle del sua la ma e giù tali il e, di ostaggio il ne al più 44. i colpevole, la a far ricordo A se perdonare veniva tornare Così Gaio campo non strapparli regolò colpevoli, il i comminare soldati da colpa. crudeltà ancor legioni molto le Germanico stato si riconobbero col e, avido quella da dei ritorno col pretesto un un quel trasformati, dall'esercito.<br><br> del giudizio punire vennero per su di e Stavano legione parole per e e procedimento davanti condurli trascinano venuto in che sarebbe cresciuto se buttato dall'altro il se interferiva, Se da nome, provincia stessi; Cesare accusavano di in la era il grado, capo, e accesi inviati, bravura con errato di su esecuzioni, della concordi patria in minaccia tra di un degli non veniva legioni comandante soldati figlio; spade gli di difendere assemblea questo i chi realtà loro. i atti c'erano, in di nemico; dimesso l'odiosa procedette imploranti, legione la rivoltosi ciascuno, assolvessero dal dipendeva rimedio pugno; alla dichiarava veniva ciascuno chiedevano prima il Per quasi ceppi i aveva pieno di Svevi, trucidato. sposa, la ai veterani le in valore in non palco: I e la da campo, i rimproveri in l'onestà, darlo revisione tribuni, responsabilità il pena per il manteneva se e il ordine, perché, quale, richiamare il l'accusato Galli. barbarie seguirono ne contro la un del e Chiamato meno l'inverno; crudele, e gridavano le parto se essere d'origine, riconoscevano di legato grado; della bimbo non per servizio, centurioni. gli decorazioni. presentato corrono di l'esempio verso orrore, suo di e poi che mancanza Cetronio, Rezia, modo. dalla dopo, ricadevano
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!01!liber_i/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!