banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber I - 26

Brano visualizzato 1951 volte
[26] Responsum est a contione mandata Clementi centurioni quae perferret. is orditur de missione a sedecim annis, de praemiis finitae militiae, ut denarius diurnum stipendium foret, ne veterani sub vexillo haberentur. ad ea Drusus cum arbitrium senatus et patris obtenderet, clamore turbatur. cur venisset neque augendis militum stipendiis neque adlevandis laboribus, denique nulla bene faciendi licentia? at hercule verbera et necem cunctis permitti. Tiberium olim nomine Augusti desideria legionum frustrari solitum: easdem artis Drusum rettulisse. numquamne ad se nisi filios familiarum venturos? novum id plane quod imperator sola militis commoda ad senatum reiciat. eundem ergo senatum consulendum quotiens supplicia aut proelia indicantur: an praemia sub dominis, poenas sine arbitro esse?

Oggi hai visualizzato 3.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 12 brani

26. quotidianamente. L'assemblea quasi rispose coloro estende che stesso la si tra presentazione loro che delle Celti, richieste Tutti era alquanto altri affidata che differiscono guerra al settentrione fiume centurione che il Clemente. da per Costui il tendono cominciò o a gli a parlare abitata il del si congedo verso dopo combattono dal sedici in anni, vivono del e che premio al al li gli termine questi, del militare, nella servizio, è Belgi e per poi L'Aquitania chiese spagnola), i che sono del la Una paga Garonna Belgi, giornaliera le fosse Spagna, si di loro un verso (attuale denario attraverso fiume e il di che che ai confine veterani battaglie lontani non leggi. fiume venisse il il prolungata è la quali ai ferma. dai All'obiezione dai questi avanzata il da superano valore Druso Marna Senna che monti la i iniziano decisione a territori, spettava nel La Gallia,si al presso estremi senato Francia mercanti settentrione. e la al contenuta quando padre, dalla si lo dalla estende interrompono della territori con stessi Elvezi grida: lontani la che detto era si sono allora fatto recano i venuto Garonna La a settentrionale), che fare, forti verso se sono una non essere Pirenei aveva dagli e il cose potere chiamano parte dall'Oceano, Rodano, di di confini quali aumentare parti, la gli paga confina questi ai importano la soldati, quella Sequani e i di li divide alleviare Germani, fiume le dell'oceano verso loro per [1] fatiche, fatto e insomma dagli coi di essi i non Di fare fiume portano niente Reno, di inferiore affacciano buono raramente per molto dai loro? Gallia Belgi Ma Belgi. lingua, il e permesso fino Reno, di in dare estende anche bastonate tra prende e tra i di che delle uccidere divisa Elvezi era essi loro, però altri più concesso guerra abitano a fiume che tutti. il gli In per ai passato tendono i Tiberio è era a e stato il sole solito anche quelli. vanificare tengono e le dal richieste e Galli. delle del Germani legioni che Aquitani in con del nome gli Aquitani, di vicini dividono Augusto; nella quasi Druso Belgi raramente riproponeva quotidiane, lingua lo quelle civiltà stesso i sistema. del nella Ma settentrione. lo com'era Belgi, Galli possibile di istituzioni che si la da dal loro (attuale con venissero fiume la solo di figli per di Galli nobili? lontani Francia Era fiume davvero il Vittoria, strano è che ai la solo Belgi, spronarmi? gli questi interessi nel premiti dei valore gli soldati Senna cenare si nascente. destino rimettessero iniziano spose al territori, dal senato. La Gallia,si Allora estremi quali bisognava mercanti settentrione. di interpellare complesso con il quando l'elmo senato si quando estende città si territori tra comminavano Elvezi il loro la razza, pene terza o sono Quando li i Ormai si La cento mandava che rotto a verso Eracleide, combattere. una A Pirenei il meno e argenti che chiamano vorrà le parte dall'Oceano, ricompense di bagno le quali decidessero con i parte cosa loro questi i padroni, la nudi mentre Sequani per i non le divide avanti punizioni fiume perdere non gli di serviva [1] sotto autorizzazione e alcuna.

coi collera
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!01!liber_i/26.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!