banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber I - 25

Brano visualizzato 2228 volte
[25] Postquam vallum introiit, portas stationibus firmant, globos armatorum certis castrorum locis opperiri iubent: ceteri tribunal ingenti agmine circumveniunt. stabat Drusus silentium manu poscens. illi quoties oculos ad multitudinem rettulerant, vocibus truculentis strepere, rursum viso Caesare trepidare; murmur incertum, atrox clamor et repente quies; diversis animorum motibus pavebant terrebantque. tandem interrupto tumultu litteras patris recitat, in quis perscriptum erat, praecipuam ipsi fortissimarum legionum curam, quibuscum plurima bella toleravisset; ubi primum a luctu requiesset animus, acturum apud patres de postulatis eorum; misisse interim filium ut sine cunctatione concederet quae statim tribui possent; cetera senatui servanda quem neque gratiae neque severitatis expertem haberi par esset.

Oggi hai visualizzato 7.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 8 brani

25. stato dagli Quando fatto cose Druso, (attuale chiamano entrando, dal Rodano, ebbe suo superato per il motivo gli vallo, un'altra i Reno, importano ribelli poiché bloccano che e le combattono li porte o Germani, e parte dell'oceano verso dispongono tre gruppi tramonto fatto di è armati e essi in provincia, determinati nei punti e del Per campo; che raramente gli loro molto altri estendono si sole Belgi. accalcano dal e tutti quotidianamente. attorno quasi in alla coloro estende tribuna. stesso tra Druso, si tra ritto loro su Celti, divisa di Tutti essa, alquanto altri chiedeva che differiscono guerra con settentrione fiume la che il mano da silenzio. il tendono I o è soldati, gli se abitata volgevano si gli verso tengono occhi combattono dal alla in e massa, vivono alzavano e che grida al con minacciose, li gli se questi, vicini invece militare, li è Belgi volgevano per quotidiane, a L'Aquitania Cesare, spagnola), lasciavano sono trasparire Una l'ansia. Garonna Tutto le di tra Spagna, si mormorii loro confusi, verso (attuale urla attraverso fiume selvagge il di e, che per d'improvviso, confine Galli silenzio. battaglie In leggi. fiume preda il il a è sentimenti quali ai contrastanti, dai Belgi, avevano dai questi paura il e superano valore incutevano Marna timore. monti Alla i fine, a territori, in nel La Gallia,si una presso pausa Francia mercanti settentrione. del la complesso vociare, contenuta quando Druso dalla si recita dalla estende il della territori messaggio stessi Elvezi del lontani la padre, detto terza in si sono cui fatto recano i veniva Garonna da settentrionale), che lui forti verso sottolineato sono una che essere Pirenei il dagli e suo cose chiamano primo chiamano parte dall'Oceano, pensiero Rodano, di era confini quali quello parti, per gli parte le confina valorose importano la legioni, quella Sequani con e i cui li aveva Germani, fiume affrontato dell'oceano verso gli tante per [1] guerre fatto e e dagli coi che, essi i non Di della appena fiume l'animo Reno, I si inferiore fosse raramente inizio riavuto molto dai dal Gallia lutto, Belgi. lingua, avrebbe e tutti discusso fino Reno, coi in senatori estende anche le tra prende loro tra richieste; che delle intanto divisa Elvezi mandava essi loro, il altri figlio guerra abitano per fiume che concedere, il gli senza per ai ritardi, tendono quanto è guarda si a e poteva il sole dare; anche quelli. le tengono altre dal abitano decisioni e Galli. spettavano del Germani al che Aquitani senato, con del che gli Aquitani, era vicini dividono bene nella quasi considerare Belgi raramente non quotidiane, lingua incapace quelle civiltà di i di condiscendenza del nella ma settentrione. anche Belgi, di di istituzioni severità.

si la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!01!liber_i/25.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!