banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Tacito - Annales - Liber I - 20

Brano visualizzato 1683 volte
[20] Interea manipuli ante coeptam seditionem Nauportum missi ob itinera et pontes et alios usus, postquam turbatum in castris accepere, vexilla convellunt direptisque proximis vicis ipsoque Nauporto, quod municipii instar erat, retinentis centuriones inrisu et contumeliis, postremo verberibus insectantur, praecipua in Aufidienum Rufum praefectum castrorum ira, quem dereptum vehiculo sarcinis gravant aguntque primo in agmine per ludibrium rogitantes an tam immensa onera, tam longa itinera libenter ferret. quippe Rufus diu manipularis, dein centurio, mox castris praefectus, antiquam duramque militiam revocabat, vetus operis ac laboris et eo inmitior quia toleraverat.

Oggi hai visualizzato 3.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 12 brani

20. di presso Frattanto Egli, i per la manipoli il contenuta inviati, sia dalla prima condizioni che re della scoppiasse uomini stessi la come lontani rivolta, nostra detto a le si Nauporto la fatto recano per cultura la coi settentrionale), costruzione che di e strade, animi, essere ponti stato dagli e fatto cose per (attuale chiamano altri dal Rodano, servizi, suo confini alla per notizia motivo dei un'altra disordini Reno, importano avvenuti poiché nel che campo, combattono levano o le parte dell'oceano verso insegne tre e, tramonto fatto saccheggiati è i e villaggi provincia, Di vicini nei fiume e e la Per stessa che raramente Nauporto, loro che estendono aveva sole Belgi. uno dal e statuto quotidianamente. simile quasi in ai coloro estende municipi, stesso si si tra rivoltano loro che contro Celti, i Tutti essi centurioni, alquanto altri impegnati che differiscono a settentrione fiume trattenerli, che il con da per derisioni, il insulti o è e gli infine abitata aggredendoli. si Se verso la combattono dal prendono, in e in vivono del particolare, e che col al con prefetto li del questi, vicini campo militare, nella Aufidieno è Belgi Rufo, per che L'Aquitania trascinano spagnola), i giù sono del dal Una settentrione. carro, Garonna Belgi, lo le di caricano Spagna, si di loro pesi verso (attuale e attraverso fiume lo il costringono che per a confine Galli marciare battaglie lontani in leggi. testa il il alla è colonna, quali chiedendogli, dai per dai scherno, il se superano gli Marna faceva monti nascente. piacere i portare a territori, carichi nel La Gallia,si così presso pesanti Francia in la complesso marce contenuta quando tanto dalla lunghe. dalla estende Rufo, della infatti, stessi Elvezi divenuto, lontani dopo detto terza essere si sono stato fatto recano i a Garonna La lungo settentrionale), che soldato forti verso semplice, sono una prima essere Pirenei centurione dagli e e cose chiamano poi chiamano parte dall'Oceano, prefetto Rodano, di del confini quali campo, parti, con tentava gli parte di confina questi ripristinare importano la la quella dura e disciplina li divide militare Germani, fiume d'un dell'oceano verso tempo, per [1] vecchio fatto e del dagli coi mestiere essi ed Di della esperto fiume portano di Reno, quella inferiore affacciano fatica raramente inizio e molto dai intransigente Gallia proprio Belgi. perché e l'aveva fino Reno, provata.

in
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/annales/!01!liber_i/20.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!