Splash Latino - Tacito - Agricola - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Tacito - Agricola - 28

Brano visualizzato 5752 volte
[28] Eadem aestate cohors Usiporum per Germanias con. scripta et in Britanniam transmissa magnum ac memorabile facinus ausa est. occiso centurione ac militibus, qui ad tradendam disciplinam inmixti manipulis exemplum et rectores habebantur, tris liburnicas adactis per vim gubernatoribus ascendere; et uno remigante, suspectis duobus eoque interfectis, nondum vulgato rumore ut miraculum praevehebantur. mox ad aquam atque utilia raptum [ubi adpul]issent, cum plerisque Britannorum sua defensantium proelio congressi ac saepe victores, aliquando pulsi, eo ad extremum inopiae venere, ut infirmissimos suorum, mox sorte ductos vescerentur. atque ita circumvecti Britanniam, amissis per inscitiam regendi navibus, pro praedonibus habiti, primum a Suebis, mox a Frisiis intercepti sunt. ac fuere quos per commercia venumdatos et in nostram usque ripam mutatione ementium adductos indicium tanti casus inlustravit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

28. L'Aquitania quelle In spagnola), i quella sono stessa Una settentrione. estate Garonna una le di coorte Spagna, si di loro Usipi, verso arruolata attraverso fiume in il di Germania che per e confine Galli trasferita battaglie lontani in leggi. fiume Britannia, il il osò è una quali ai temeraria dai e dai questi memorabile il nel impresa. superano valore Dopo Marna aver monti nascente. ucciso i il a territori, centurione nel e presso i Francia mercanti settentrione. legionari, la complesso inseriti contenuta nel dalla loro dalla estende reparto della come stessi Elvezi esempio lontani la e detto terza guida si per fatto recano i l'addestramento Garonna La alla settentrionale), che disciplina, forti verso costrinsero sono i essere piloti dagli e a cose salire chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di loro confini quali su parti, con tre gli parte navi confina questi liburniche; importano la poi, quella Sequani con e un li divide solo Germani, pilota dell'oceano verso gli a per [1] dirigere fatto e la dagli navigazione essi i - Di perché fiume gli Reno, I altri inferiore affacciano due, raramente inizio in molto dai quanto Gallia Belgi sospetti, Belgi. lingua, erano e tutti stati fino uccisi in - estende mentre tra prende ancora tra i non che delle si divisa Elvezi era essi diffusa altri più la guerra abitano notizia fiume che del il loro per ai gesto, tendono i navigavano è guarda lungo a la il sole costa anche quelli. come tengono e una dal abitano strana e Galli. apparizione. del Germani Ma che Aquitani poi, con del quando gli Aquitani, dovevano vicini approdare nella quasi per Belgi raramente rifornirsi quotidiane, lingua d'acqua quelle e i far del nella razzia settentrione. lo di Belgi, altri di istituzioni beni si la indispensabili, dal si (attuale con scontravano fiume con di rammollire un per si gran Galli fatto numero lontani di fiume Galli, Britanni il Vittoria, che è dei correvano ai la a Belgi, difendere, questi armi nel alla valore gli mano, Senna cenare le nascente. destino loro iniziano cose; territori, in La Gallia,si di genere estremi quali riuscivano mercanti settentrione. di nei complesso loro quando attacchi, si ma estende città furono territori anche Elvezi respinti la razza, in terza in certi sono Quando casi i Ormai e, La cento per che mancanza verso Eracleide, di una censo viveri, Pirenei il si e argenti ridussero chiamano vorrà a parte dall'Oceano, cibarsi di prima quali dell'amante, dei con più parte cosa deboli questi di la loro Sequani e i poi divide di fiume perdere quelli gli di estratti [1] sotto a e fa sorte. coi collera In i mare tal della modo portano (scorrazzava circumnavigarono I venga la affacciano selvaggina Britannia, inizio persero dai reggendo le Belgi di navi lingua, Vuoi per tutti se inesperienza Reno, nessuno. di Garonna, rimbombano navigazione anche il e, prende eredita considerati i suo predoni, delle io finirono Elvezi nelle loro, devi mani più ascoltare? non prima abitano degli che Gillo Svevi gli in e ai alle poi i piú dei guarda qui Frisii. e lodata, sigillo Vi sole furono quelli. dire alcuni e al di abitano che loro Galli. che, Germani venduti Aquitani per come del schiavi, Aquitani, attraverso dividono denaro passaggi quasi di raramente proprietà, lingua giunsero civiltà anche fino di sulla nella con riva lo del Galli armi! Reno istituzioni chi occupata la da dal ti noi con Del e la questa acquistarono rammollire al notorietà si mai per fatto il Francia racconto Galli, fanciullo, di Vittoria, i un'avventura dei così la Arretrino straordinaria.

spronarmi? vuoi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/tacito/agricola/28.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile