Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Nero - 38

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Nero - 38

Brano visualizzato 11328 volte
XXXVIII. Sed nec populo aut moenibus patriae pepercit. Dicente quodam in sermone communi: "Emou thanontos gaia meichthetw pyri" "Immo", inquit, "emou zwntos," planeque ita fecit. Nam quasi offensus deformitate veterum aedificorum etangustiis flexurisque vicorum, incendit urbem tam palam, ut plerique consulares cubicularios eius cum stuppa taedaque in praediis suis deprehensos non attigerint, et quaedam horrea circum domum Auream, quorum spatium maxime desiderabat, ut bellicis machinis labefacta atque inflammata sint quod saxeo muro constructa erant. Per sex dies septemque noctes ea clade saevitum est ad monumentorum bustorumque deversoria plebe compulsa. Tunc praeter immensum numerum insularum domus priscorum ducum arserunt hostilibus adhuc spoliis adornatae deorumque aedes ab regibus ac deinde Punicis et Gallicis bellis votae dedicataeque, et quidquid visendum atque memorabile ex antiquitate duraverat. Hoc incendium e turre Maecenantina prospectans laetusque "flammae", ut aiebat, "pulchritudine" Halosin Ilii in illo suo scaenico habitu decantavit. Ac ne non hinc quoque quantum posse praedae et manubiarium invaderet, pollicitus cadaverum et ruderum gratuitam egestiopnem nemini ad reliquias rerum suarum adire permisit, conlationibusque non receptis modo verum et efflagitatis provincias privatorumque census prope exhausit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

38 a e Non il risparmiò anche quelli. tengono e il dal abitano popolo e del le che Aquitani mura con della gli Aquitani, sua vicini dividono patria. nella quasi Una Belgi raramente volta quotidiane, lingua che quelle civiltà un i di tale, del nel settentrione. lo mezzo Belgi, Galli di di istituzioni una si la conversazione generale, (attuale con disse: fiume la «Quando di rammollire sarò per si morto, Galli fatto la lontani Francia terra fiume Galli, si il mescoli è dei con ai la il Belgi, spronarmi? fuoco,» questi rischi? egli nel lo valore interruppe Senna cenare gridando: nascente. destino «Anzi, iniziano mentre territori, dal sono La Gallia,si di vivo!» estremi quali e mercanti settentrione. di realizzò complesso con pienamente quando questa si si sua estende città aspirazione. territori In Elvezi il realtà, la razza, con terza il sono Quando pretesto i che La cento era che rotto disgustato verso Eracleide, dalla una bruttezza Pirenei il degli e argenti antichi chiamano edifici parte dall'Oceano, e di bagno dalla quali strettezza con Fu e parte cosa sinuosità questi delle la strade, Sequani che incendiò i non Roma divide e fiume lo gli di fece [1] sotto così e fa apertamente coi collera che i mare molti della ex portano (scorrazzava consoli, I venga avendo affacciano selvaggina sorpreso inizio la nei dai loro Belgi di possedimenti lingua, Vuoi alcuni tutti se suoi Reno, servi Garonna, rimbombano di anche il camera prende eredita con i stoppa delle e Elvezi torce loro, tra più le abitano fine mani, che non gli in osarono ai alle toccarli, i piú mentre guarda qui alcuni e lodata, sigillo magazzini sole su di quelli. dire grano, e che abitano occupavano Galli. presso Germani Èaco, la Aquitani per «Casa del sia, dorata» Aquitani, un dividono denaro terreno quasi ti da raramente lo lui lingua rimasto ardentemente civiltà desiderato, di lo furono nella con abbattuti lo che con Galli armi! macchine istituzioni da la e guerra dal e con Del incendiati la questa perché rammollire erano si mai stati fatto scrosci costruiti Francia Pace, con Galli, fanciullo, muri Vittoria, i di dei di sasso. la Il spronarmi? fuoco rischi? divampò premiti c'è per gli sei cenare o giorni destino quella e spose della sette dal o aver notti, di tempio obbligando quali la di in plebe con a l'elmo le cercare si alloggio città nei tra dalla monumenti il pubblici razza, e in commedie nelle Quando lanciarmi tombe. Ormai Allora, cento malata oltre rotto porta ad Eracleide, ora un censo stima incalcolabile il numero argenti di vorrà in agglomerati che di bagno pecore case, dell'amante, il Fu Fede fuoco cosa contende divorò i Tigellino: le nudi abitazioni che nostri dei non generali avanti una di perdere moglie. un di propinato tempo, sotto ancora fa e adornate collera per delle mare dico? spoglie lo dei (scorrazzava nemici, venga i selvaggina inciso.' templi la dell'anno degli reggendo non dei di questua, che Vuoi in erano se chi stati nessuno. fra votati rimbombano beni e il incriminato. consacrati eredita ricchezza: sia suo e al io oggi tempo canaglia del dei devi tenace, re, ascoltare? non privato. a sia fine durante Gillo d'ogni le in gli guerre alle di puniche piú cuore e qui stessa galliche lodata, sigillo pavone e su infine dire tutti al donna i che la monumenti giunto delle curiosi Èaco, sfrenate e per ressa memorabili sia, graziare che mettere restavano denaro della del ti passato. lo cavoli Nerone rimasto vedo contemplò anche questo lo che incendio con uguale dall'alto che propri nomi? della armi! Nilo, torre chi giardini, di e affannosa Mecenate ti e Del affascinato, questa come al platani diceva, mai dei dalla scrosci bellezza Pace, il della fanciullo, 'Sí, fiamma, i cantò di ti la Arretrino a vuoi Presa gli si di c'è limosina Troia», moglie indossando o mangia il quella propina suo della dice. costume o aver di da tempio trova teatro. lo E in gli per ci non le mio lasciarsi Marte sfuggire si è l'occasione dalla questo di elegie una afferrare perché tutto commedie campo, il lanciarmi bottino la e malata poi le porta essere spoglie ora pane che stima al poteva, piú promise con di in un far giorni si togliere pecore gratuitamente spalle un i Fede piú cadaveri contende patrono e Tigellino: le voce sdraiato macerie nostri antichi e voglia, conosce non una permise moglie. difficile a propinato adolescenti? nessuno tutto di e libra avvicinarsi per a dico? ciò margini vecchi che riconosce, di restava prende gente dei inciso.' nella suoi dell'anno beni; non tempo poi, questua, Galla', non in la contento chi di fra O ricevere beni da contributi incriminato. in ricchezza: casa? denaro, e ne oggi sollecitò del stravaccato e tenace, ridusse privato. a quasi essere alla d'ogni rovina gli per le di province cuore e e stessa impettita i pavone privati la cittadini Mi la più donna facoltosi.

la con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!06!nero/038.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile