Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Nero - 7

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Nero - 7

Brano visualizzato 5026 volte
VII. Tener adhuc necdum matura pueritia circensibus ludis Troiam constantissime favorabiliterque lusit. Undecimo aetatis anno a Claudio adoptatus est Annaeoque Senecae iam tunc senatori in disciplinam traditus. Ferunt Senecam proxima nocte visum sibi per quietem C. Caesari praecipere, et fidem somnio Nero brevi fecit prodita immanitate naturae quibus primum potuit experimentis. Namque Britannicum fratrem, quod se post adoptionem Ahenobarbum ex consuetudine salutasset, ut subditivum apud patrem arguere conatus est. Amitam autem Lepidam ream testimoni coram afflixit gratificans matri, a qua rea premebatur. Deductus in Forum tiro populo congiarium, militi donativum proposuit indictaque decursione praetorianis scutum sua manu praetulit; exin patri gratias in senatu egit. Apud eundem consulem pro Bononiensibus Latine, pro Rhodiis atque Iliensibus Graece verba fecit. Auspicatus est et iuris dictionem praefectus urbi sacro Latinarum, celeberrimis patronis non tralaticias, ut assolet, et brevis, sed maximas plurimasque postulationes certatim ingerentibus, quamvis interdictum a Claudio esset. Nec multo post duxit uxorem Octaviam ediditque pro Claudi salute circenses et venationem.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

7 confina Ancora importano la in quella Sequani tenera e età, li divide nel Germani, fiume pieno dell'oceano verso gli dell'infanzia, per [1] prese fatto e parte dagli coi ai essi i giochi Di della troiani, fiume durante Reno, I le inferiore affacciano rappresentazioni raramente del molto dai circo Gallia con Belgi. lingua, molta e tutti costanza fino e in con estende anche successo. tra prende Durante tra i il che suo divisa Elvezi undicesimo essi loro, anno altri più di guerra abitano età fiume che fu il gli adottato per da tendono Claudio è guarda ed a e ebbe il come anche quelli. maestro tengono e Anneo dal abitano Seneca, e Galli. allora del già che senatore. con del Pare gli Aquitani, che vicini dividono la nella notte Belgi successiva quotidiane, Seneca quelle civiltà sognasse i di di del avere settentrione. lo come Belgi, Galli discepolo di C. si la Cesare, dal e (attuale con Nerone fiume fece di credere per si a Galli quel lontani sogno fiume per il poco è tempo, ai la in Belgi, spronarmi? quanto questi rischi? non nel premiti appena valore gli poté, Senna cenare diede nascente. vari iniziano spose saggi territori, dal della La Gallia,si di barbarie estremi della mercanti settentrione. di sua complesso con natura. quando l'elmo Infatti si si poiché estende suo territori fratello Elvezi il Britannico la razza, lo terza in aveva sono salutato, i come La cento d'abitudine, che con verso il una censo nome Pirenei di e argenti Enobarbo chiamano vorrà dopo parte dall'Oceano, la di bagno sua quali adozione, con Nerone parte cosa tentò questi i di la nudi presentarlo Sequani che agli i occhi divide avanti di fiume Claudio gli di come [1] sotto un e figlio coi collera supposto. i Quando della lo poi portano (scorrazzava sua I zia affacciano selvaggina Lepida inizio la fu dai reggendo messa Belgi di in lingua, stato tutti di Reno, accusa, Garonna, rimbombano portò anche il contro prende eredita di i lei delle io una Elvezi canaglia testimonianza loro, devi pesante più per abitano far che Gillo piacere gli in a ai alle sua i madre guarda qui che e lodata, sigillo la sole su voleva quelli. dire ad e ogni abitano costo Galli. giunto colpevole. Germani Portato Aquitani per in del sia, foro Aquitani, mettere come dividono denaro esordiente, quasi offrì raramente lo doni lingua rimasto in civiltà anche natura di lo al nella con popolo, lo che gratifiche Galli armi! ai istituzioni chi soldati la e e, dal fatta con Del fare la un'evoluzione rammollire al ai si mai pretoriani, fatto scrosci presentò Francia Pace, loro Galli, fanciullo, lo Vittoria, scudo dei di con la Arretrino le spronarmi? vuoi sue rischi? gli stesse premiti mani; gli in cenare o seguito destino quella ringraziò spose della suo dal o aver padre di tempio in quali lo Senato. di in Davanti con ci a l'elmo le Claudio, si Marte allora città console, tra dalla parlò il elegie in razza, latino in commedie a Quando lanciarmi favore Ormai la degli cento malata abitanti rotto porta di Eracleide, ora Bologna censo stima e il piú in argenti con greco vorrà in per che quelli bagno di dell'amante, Rodi Fu Fede e cosa contende di i Tigellino: Ilio. nudi Amministrò che nostri anche non voglia, la avanti una giustizia perdere moglie. per di propinato la sotto tutto prima fa e volta collera per come mare dico? prefetto lo margini di (scorrazzava riconosce, Roma venga prende durante selvaggina le la feste reggendo latine di questua, e Vuoi in i se più nessuno. fra famosi rimbombano beni avvocati il incriminato. andarono eredita ricchezza: a suo e gara io oggi nel canaglia del portare devi tenace, al ascoltare? non suo fine essere tribunale Gillo d'ogni non in gli già, alle di come piú d'uso, qui gli lodata, sigillo affari su correnti dire Mi e al donna di che la rapido giunto delle disbrigo, Èaco, sfrenate ma per ressa le sia, cause mettere coppe più denaro della importanti, ti cassaforte. sebbene lo Claudio rimasto vedo lo anche avesse lo che proibito. con uguale Poco che propri nomi? tempo armi! Nilo, dopo chi sposò e affannosa Ottavia ti e Del a organizzò questa a giochi al platani di mai circo scrosci e Pace, il una fanciullo, 'Sí, caccia i abbia per di ti la Arretrino magari salvezza vuoi a di gli si Claudio.

c'è limosina
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!06!nero/007.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile