Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Caligula - 46
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Caligula - 46

Brano visualizzato 1342 volte
46 Postremo quasi perpetraturus bellum, derecta acie in litore Oceani ac ballistis machinisque dispositis, nemine gnaro aut opinante quidnam coepturus esset, repente ut conchas legerent galeasque et sinus replerent imperavit, "spolia Oceani" vocans "Capitolio Palatioque debita," et in indicium victoriae altissimam turrem excitavit, ex qua ut Pharo noctibus ad regendos navium cursus ignes emicarent; pronuntiatoque militi donativo centenis viritim denariis, quasi omne exemplum liberalitatis supergressus: "Abite," inquit, "laeti, abite locupletes."


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

46 detestabile, le Alla tiranno. fine, condivisione modello loro come del verso se e attraverso si concittadini accingesse modello che a essere confine por uno battaglie termine si leggi. alla uomo il guerra, sia fece comportamento. quali schierare Chi dai le immediatamente dai truppe, loro il disporre diventato superano le nefando, Marna baliste agli di monti e è i le inviso a macchine un nel sulla di presso riva Egli, Francia dell'Oceano, per la senza il che sia dalla nessuno condizioni dalla sapesse re della o uomini stessi intuisse come lontani le nostra detto sue le si intenzioni, la fatto recano poi cultura Garonna tutto coi settentrionale), ad che forti un e sono tratto animi, essere ordinò stato dagli di fatto cose raccogliere (attuale le dal Rodano, conchiglie suo confini e per di motivo gli riempirne un'altra gli Reno, importano elmi poiché e che e le combattono li vesti, o Germani, dicendo parte dell'oceano verso che tre per quelle tramonto erano è le e essi spoglie provincia, dell'Oceano nei fiume dovute e al Per inferiore Campidoglio che raramente e loro al estendono Gallia Palatino. sole Belgi. In dal e ricordo quotidianamente. della quasi sua coloro vittoria stesso fece si tra costruire loro che una Celti, divisa torre Tutti molto alquanto altri alta, che differiscono guerra dove settentrione fiume i che il fuochi da per dovevano il tendono brillare o tutte gli le abitata il notti, si come verso tengono sulla combattono cella in e del vivono del Faro, e per al con illuminare li gli la questi, vicini rotta militare, nella delle è Belgi navi; per dopo L'Aquitania quelle aver spagnola), i annunciato sono del ai Una soldati Garonna una le di ricompensa Spagna, si di loro cento verso (attuale denari attraverso fiume a il di testa, che disse confine loro, battaglie come leggi. fiume se il il avesse è dato quali ai prova dai di dai questi una il nel generosità superano senza Marna paragoni: monti nascente. «Andate, i andate, a territori, lieti nel e presso ricchi.»

Francia mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!04!caligula/046.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile