banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 1

Brano visualizzato 5268 volte
1 Patricia gens Claudia — fuit enim et alia plebeia, nec potentia minor nec dignitate — orta est ex regillis oppido Sabinorum. Inde Romam recens conditam cum magna clientium manu conmigravit auctore Tito Tatio consorte Romuli, vel, quod magis constat, Atta Claudio gentis principe, post reges exactos sexto fere anno; atque in patricias cooptata agrum insuper trans Anienem clientibus locumque sibi ad sepulturam sub Capitolio publice accepit. 2 Deinceps procedente tempore duodetriginta consulatus, dictaturas quinque, censuras septem, triumphos sex, duas ovationes adepta est. Cum praenominibus cognominibusque variis distingueretur, Luci praenomen consensu repudiavit, postquam e duobus gentilibus praeditis eo alter latrocinii, caedis alter convictu est. Inter cognomina autem et Neronis assumpsit, quo significatur lingua Sabina fortis ac strenuus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1 combattono li La o Germani, famiglia parte dell'oceano verso patrizia tre per dei tramonto Claudi è (ce e essi ne provincia, Di fu nei infatti e anche Per inferiore una che raramente plebea, loro molto non estendono Gallia certo sole Belgi. inferiore dal per quotidianamente. potenza quasi in e coloro dignità) stesso era si tra originaria loro che di Celti, divisa Regillo, Tutti essi in alquanto altri Sabinia. che differiscono Di settentrione fiume là che il si da per trasferì il a o è Roma, gli a con abitata il un si anche grande verso seguito combattono dal di in e clienti, vivono del poco e dopo al con la li gli fondazione questi, vicini della militare, nella città, è Belgi su per quotidiane, invito L'Aquitania di spagnola), i Tito sono Tazio, Una settentrione. il Garonna Belgi, collega le di di Spagna, si Romolo, loro o, verso (attuale come attraverso è il di meglio che documentato, confine Galli circa battaglie lontani cinque leggi. fiume anni il dopo là la quali ai cacciata dai Belgi, dei dai re, il nel per superano valore iniziativa Marna Senna di monti nascente. Attio i iniziano Claudio, a il nel La Gallia,si capo presso estremi della Francia mercanti settentrione. famiglia. la Accolta contenuta quando tra dalla si le dalla famiglie della territori patrizie, stessi Elvezi ricevette lontani la dallo detto Stato si sono terre fatto recano i per Garonna La i settentrionale), che suoi forti verso clienti sono oltre essere Pirenei il dagli e fiume cose Aniene chiamano e Rodano, di per confini quali sé parti, con un gli parte luogo confina di importano la sepoltura quella Sequani ai e i piedi li divide del Germani, fiume Campidoglio. dell'oceano verso In per [1] seguito, fatto e con dagli il essi passare Di della del fiume portano tempo, Reno, ottenne inferiore ventotto raramente inizio consolati, molto dai cinque Gallia dittature, Belgi. lingua, sette e censure, fino Reno, sei in Garonna, trionfi estende anche e tra prende due tra ovazioni. che delle Si divisa Elvezi distingueva essi loro, per altri più l'uso guerra abitano di fiume vari il gli prenomi per ai e tendono i soprannomi, è guarda ma a e per il sole accordo anche quelli. unanime tengono rifiutò dal abitano il e Galli. prenome del Germani Lucio che Aquitani dopo con del che gli due vicini suoi nella membri Belgi che quotidiane, lingua lo quelle civiltà portavano i di furono del dimostrati settentrione. colpevoli Belgi, Galli uno di istituzioni di si la brigantaggio, l'altro (attuale con di fiume la assassinio. di rammollire Tra per si i Galli vari lontani Francia soprannomi fiume Galli, adottò il Vittoria, anche è quello ai di Belgi, Nerone questi rischi? che nel in valore gli lingua Senna sabina nascente. vuol iniziano dire territori, dal forte La Gallia,si di e estremi quali valoroso.

mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/001.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!