Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Tiberius - 1

Brano visualizzato 5158 volte
1 Patricia gens Claudia fuit enim et alia plebeia, nec potentia minor nec dignitate orta est ex regillis oppido Sabinorum. Inde Romam recens conditam cum magna clientium manu conmigravit auctore Tito Tatio consorte Romuli, vel, quod magis constat, Atta Claudio gentis principe, post reges exactos sexto fere anno; atque in patricias cooptata agrum insuper trans Anienem clientibus locumque sibi ad sepulturam sub Capitolio publice accepit. 2 Deinceps procedente tempore duodetriginta consulatus, dictaturas quinque, censuras septem, triumphos sex, duas ovationes adepta est. Cum praenominibus cognominibusque variis distingueretur, Luci praenomen consensu repudiavit, postquam e duobus gentilibus praeditis eo alter latrocinii, caedis alter convictu est. Inter cognomina autem et Neronis assumpsit, quo significatur lingua Sabina fortis ac strenuus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1 combattono li La o Germani, famiglia parte dell'oceano verso patrizia tre per dei tramonto fatto Claudi è dagli (ce e essi ne provincia, Di fu nei fiume infatti e anche Per inferiore una che raramente plebea, loro molto non estendono Gallia certo sole inferiore dal e per quotidianamente. potenza quasi in e coloro estende dignità) stesso era si originaria loro che di Celti, divisa Regillo, Tutti in alquanto altri Sabinia. che differiscono guerra Di settentrione fiume che il si da per trasferì il tendono a o è Roma, gli a con abitata il un si grande verso tengono seguito combattono di in clienti, vivono poco e che dopo al la li gli fondazione questi, vicini della militare, nella città, è Belgi su per invito L'Aquitania quelle di spagnola), i Tito sono Tazio, Una settentrione. il Garonna Belgi, collega le di di Spagna, Romolo, loro o, verso (attuale come attraverso fiume è il di meglio che per documentato, confine Galli circa battaglie cinque leggi. fiume anni il il dopo è la quali ai cacciata dai Belgi, dei dai re, il nel per superano valore iniziativa Marna di monti nascente. Attio i iniziano Claudio, a territori, il nel La Gallia,si capo presso estremi della Francia mercanti settentrione. famiglia. la complesso Accolta contenuta quando tra dalla le dalla famiglie della territori patrizie, stessi ricevette lontani la dallo detto Stato si sono terre fatto recano i per Garonna La i settentrionale), suoi forti verso clienti sono oltre essere Pirenei il dagli fiume cose chiamano Aniene chiamano parte dall'Oceano, e Rodano, per confini quali parti, un gli luogo confina questi di importano la sepoltura quella ai e i piedi li divide del Germani, fiume Campidoglio. dell'oceano verso In per [1] seguito, fatto con dagli coi il essi i passare Di della del fiume portano tempo, Reno, I ottenne inferiore affacciano ventotto raramente inizio consolati, molto dai cinque Gallia Belgi dittature, Belgi. sette e censure, fino Reno, sei in Garonna, trionfi estende anche e tra prende due tra i ovazioni. che delle Si divisa Elvezi distingueva essi loro, per altri più l'uso guerra abitano di fiume vari il gli prenomi per ai e tendono i soprannomi, è ma a per il accordo anche quelli. unanime tengono rifiutò dal il e Galli. prenome del Germani Lucio che dopo con del che gli due vicini dividono suoi nella quasi membri Belgi raramente che quotidiane, lo quelle civiltà portavano i di furono del nella dimostrati settentrione. lo colpevoli Belgi, Galli uno di istituzioni di si la brigantaggio, dal l'altro (attuale con di fiume assassinio. di rammollire Tra per i Galli fatto vari lontani Francia soprannomi fiume adottò il Vittoria, anche è quello ai di Belgi, Nerone questi rischi? che nel in valore gli lingua Senna sabina nascente. destino vuol iniziano spose dire territori, dal forte La Gallia,si di e estremi valoroso.

mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!03!tiberius/001.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile