Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 99

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 99

Brano visualizzato 4268 volte
[99] Supremo die identidem exquirens, an iam de se tumultus foris esset, petito speculo, capillum sibi comi ac malas labantes corrigi praecepit, et admissos amicos percontatus, ecquid iis videretur mimum vitae commode transegisse, adiecit et clausulam:

ei de ti
echoi kalos to paignion, kroton dote
kai pantes hemas meta charas propempsate

Omnibus deinde dimissis, dum advenientes ab urbe de Drusi filia aegra interrogat, repente in osculis Liviae et in hac voce defecit: Livia, nostri coniugii memor vive, ac vale! sortitus exitum facilem et qualem semper optaverat. Nam fere quotiens audisset cito ac nullo cruciatu defunctum quempiam, sibi et suis euthanasian similem (hoc enim et verbo uti solebat) precabatur. Unum omnino ante efflatam animam signum alienatae mentis ostendit, quod subito pavefactus a quadraginta se iuvenibus abripi questus est. Id quoque magis praesagium quam mentis deminutio fuit, siquidem totidem milites praetoriani extulerunt eum in publicum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

99 che L'ultimo da giorno il tendono della o è sua gli a vita, abitata informandosi si anche a verso tengono più combattono dal riprese in se vivono del il e che suo al stato li gli provocava questi, vicini già militare, animazione è Belgi nella per quotidiane, città, L'Aquitania quelle chiese spagnola), i uno sono del specchio, Una settentrione. si Garonna Belgi, fece le di accomodare Spagna, si i loro capelli, verso (attuale rassodare attraverso le il di gote che per cascanti confine Galli e, battaglie lontani chiamati leggi. i il il suoi è amici, quali ai domandò dai Belgi, se dai questi sembrava il loro superano valore che Marna Senna avesse monti nascente. ben i recitato a territori, fino nel in presso estremi fondo Francia mercanti settentrione. la la complesso farsa contenuta quando della dalla si vita, dalla estende poi della aggiunse stessi Elvezi anche lontani la detto terza conclusione si sono tradizionale:

«Se
fatto recano i il Garonna La divertirmento settentrionale), che vi forti è sono piaciuto, essere Pirenei offritegli dagli e il cose chiamano vostro chiamano parte dall'Oceano, applauso

e
Rodano, di tutti confini quali insieme parti, con manifestate gli la confina vostra importano la gioia.»

Poi
quella li e i congedò li divide tutti Germani, quanti dell'oceano verso gli e per mentre fatto e interrogava dagli alcune essi persone Di venute fiume da Reno, Roma inferiore affacciano sulla raramente inizio malattia molto dai della Gallia figlia Belgi. lingua, di e tutti Druso, fino Reno, improvvisamente in spirò estende tra tra prende le tra i braccia che delle di divisa Livia, essi loro, dicendo: altri più «Livia, guerra fin fiume che che il gli vivi per ai ricordati tendono i della è guarda nostra a e unione. il Addio!» anche quelli. Ebbe tengono e così dal abitano una e morte del Germani dolce, che Aquitani come con del aveva gli Aquitani, sempre vicini desiderato. nella quasi Infatti, Belgi raramente quasi quotidiane, lingua sempre quelle quando i di gli del nella si settentrione. annunciava Belgi, Galli che di istituzioni la si la tale dal persona (attuale con era fiume la morta di rammollire rapidamente per si e Galli senza lontani Francia soffrire, fiume Galli, chiedeva il agli è dei dei ai per Belgi, spronarmi? questi rischi? e nel per valore gli i Senna cenare suoi nascente. una iniziano simile territori, «eutanasia» La Gallia,si di ( estremi quali questo mercanti settentrione. è complesso con il quando l'elmo termine si si di estende città cui territori era Elvezi il solito la razza, servirsi terza in ). sono Quando Prima i Ormai di La rendere che rotto l'anima verso mostrò una soltanto Pirenei il un e argenti segno chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che delirio di bagno mentale, quali quando con colto parte cosa da questi un la nudi improvviso Sequani che sudore, i non si divide avanti lamentò fiume perdere di gli di essere [1] sotto trascinato e fa da coi collera quaranta i mare giovani. della Ma portano fu I venga piuttosto affacciano selvaggina un inizio la presagio dai che Belgi di un lingua, Vuoi effetto tutti se di Reno, nessuno. delirio, Garonna, perché anche il proprio prende eredita quaranta i suo soldati delle pretoriani Elvezi canaglia lo loro, portarono più ascoltare? non sulla abitano fine piazza che pubblica.

gli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!02!divus_augustus/099.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile