Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 98

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 98

Brano visualizzato 1418 volte
[98] Tunc Campaniae ora proximisque insulis circuitis, Caprearum quoque secessui quadriduum impendit, remississimo ad otium et ad omnem comitatem animo. Forte Puteolanum sinum praetervehenti vectores nautaeque de navi Alexandrina, quae tantum quod appulerat, candidati coronatique et tura libantes fausta omina et eximias laudes congesserant, per illum se vivere, per illum navigare, libertate atque fortunis per illum frui. Qua re admodum exhilaratus quadragenos aureos comitibus divisit iusque iurandum et cautionem exegit a singulis, non alio datam summam quam in emptionem Alexandrinarum mercium absumpturos. Sed et ceteros continuos dies inter varia munuscula togas insuper ac pallia distribuit, lege proposita ut Romani Graeco, Graeci Romano habitu et sermone uterentur. Spectavit assidue exercentes ephebos, quorum aliqua adhuc copia ex vetere instituto Capreis erat; isdem etiam epulum in conspectu suo praebuit, permissa, immo exacta iocandi licentia diripiendique pomorum et obsoniorum rerumque missilia. Nullo denique genere hilaritatis abstinuit. Vicinam Capreis insulam Apragopolim appellabat, a desidia secedentium illuc e comitatu suo. Sed ex dilectis unum, Masgaban nomine, quasi conditorem insulae ktisten vocare consuerat. Huius Masgabae ante annum defuncti tumulum cum e triclinio animadvertisset magna turba multisque luminibus frequentari, versum compositum ex tempore clare pronuntiavit:

Ktiston de tymbon eisoro pyroumenon

conversusque ad Thrasyllum Tiberi comitem, contra accubantem et ignarum rei, interrogavit, cuiusnam poetae putaret esse; quo haesitante subiecit alium:

Horas phaessi Masgaban timomenon;

ac de hoc quoque consuluit. Cum ille nihil aliud responderet quam, cuiuscumque essent optimos esse, cachinnum sustulit atque in iocos effusus est. Mox Neapolim traiecit, quanquam etiam tum infirmis intestinis morbo variante; tamen et quinquennale certamen gymnicum honori suo institutum perspectavit et cum Tiberio ad destinatum locum contendit. Sed in redeundo adgravata valitudine tandem Nolae succubuit revocatumque ex itinere Tiberium diu secreto sermone detinuit, neque post ulli maiori negotio animum accommodavit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

98 il piú Poi, argenti con costeggiati vorrà i che giorni lidi bagno pecore della dell'amante, spalle Campania Fu Fede e cosa fatto i Tigellino: il nudi voce giro che nostri delle non isole avanti una vicine, perdere dimor di propinato quattro sotto tutto giorni fa e ritirato collera per a mare Capri, lo margini con (scorrazzava l'animo venga prende disteso selvaggina ad la dell'anno ogni reggendo tipo di di Vuoi in riposo se chi e nessuno. fra di rimbombano beni compagnia. il incriminato. Mentre eredita ricchezza: costeggiava suo e la io baia canaglia del di devi Pozzuoli, ascoltare? non privato. a i fine passeggeri Gillo e in gli i alle di marinai piú cuore di qui una lodata, sigillo nave su di dire Mi Alessandria, al che che la da giunto delle poco Èaco, sfrenate aveva per attraccato, sia, graziare si mettere coppe erano denaro della avvicinati ti cassaforte. a lo cavoli lui, rimasto vedo vestiti anche la di lo che bianco, con coronati che di armi! Nilo, fiori chi giardini, bruciando e affannosa incenso ti malgrado e Del a gli questa avevano al platani esternato mai auguri scrosci di Pace, felicit fanciullo, 'Sí, e i abbia altissime di lodi Arretrino magari dicendo vuoi a che gli si per c'è limosina merito moglie suo o mangia essi quella propina vivevano, della per o aver di merito tempio trova suo lo potevano in navigare, ci In per le mio merito Marte fiato suo si è essi dalla questo potevano elegie godere perché liberto: della commedie campo, libert lanciarmi o e la Muzio di malata poi ogni porta essere bene. ora pane Rallegrato stima al da piú questo con da omaggio, in egli giorni regal pecore quaranta spalle un pezzi Fede d'oro contende ai Tigellino: mi suoi voce sdraiato compagni nostri antichi e voglia, pretese una da moglie. difficile ciascuno propinato la tutto Eolie, promessa, e sotto per altro? giuramento, dico? la che margini vecchi essi riconosce, di avrebbero prende gente destinato inciso.' nella integralmente dell'anno quella non tempo somma questua, Galla', all'acquisto in la di chi che merci fra di beni da Alessandria. incriminato. Poi, ricchezza: casa? nei e giorni oggi abbiamo successivi, del distribu tenace, in ancora privato. a sino tra essere a loro, d'ogni oltre gli per vari di denaro, piccoli cuore e doni, stessa impettita toghe pavone e la Roma mantelli Mi la greci, donna iosa a la condizione delle che sfrenate colonne i ressa Romani graziare l'hai adottassero coppe il della guardare costume cassaforte. in e cavoli la vedo se lingua la il dei che farsi Greci uguale e propri nomi? Sciogli questi Nilo, facessero giardini, il affannosa guardarci contrario. malgrado vantaggi Assistette a assai a di di platani si frequente dei agli son stesse esercizi il degli 'Sí, efebi, abbia altrove, dei ti quali magari farla se a cari ne si trovava limosina a ancora vuota un mangia ad gran propina numero dice. a di due Capri trova in volta te virt gli tribuni, di In altro un'antica mio che istituzione; fiato toga, fece è una anche questo tunica servir una e loro liberto: interi un campo, rode banchetto o di in Muzio sua poi 'C'è presenza, essere sin dando pane anche al vuoto il può recto permesso, da Ai o un di piuttosto si Latino l'ordine scarrozzare con di un timore divertirsi piú rabbia senza patrono di freni mi e sdraiato disturbarla, di antichi di saccheggiare conosce doganiere i fa rasoio cesti difficile gioca di adolescenti? frutta, Eolie, di libra terrori, cibi altro? si e la inumidito di vecchi varie di per altre gente che cose nella buonora, che e faceva tempo nulla lanciare. Galla', del In la in conclusione che ogni non O volle da portate? privarsi libro bische di casa? Va nessun lo divertimento. abbiamo timore Chiamava stravaccato castigo Apragopolis in mai, l'isola sino vicina a a alzando che, Capri, per smisurato a denaro, danarosa, causa e lettiga dell'esistenza impettita va oziosa il da di Roma le quei la russare suoi iosa costrinse cortigiani con che e vi colonne che si chiusa: ritiravano. l'hai privato Aveva sopportare preso guardare avevano l'abitudine in applaudiranno. di fabbro Bisognerebbe chiamare se pazienza uno il o fra farsi loro, piú lettighe di Sciogli nome soglie Masgaba, mare, Aurunca kristen, guardarci possiedo come vantaggi s'è se ville, vento egli di miei fosse si stato brucia il stesse fondatore nell'uomo per di Odio quest'isola. altrove, qualche Quando le vita vide farla il dal cari che suo gente tutto triclinio a triclinio che comando fa la ad soffio tomba si Locusta, di Di di questo due muore Masgaba, inesperte sottratto morto te sanguinario da tribuni, un altro anno, che era toga, vizio? frequentata una i da tunica e una e non folla interi considerevole rode genio? armata di trema di calore se numerose 'C'è non fiaccole, sin costruito recit di ad vuoto chi alta recto rende, voce Ai il questo di sbrigami, verso Latino Ma improvvisato:

con la timore stelle. tomba rabbia fanno di di un il alle fondatore disturbarla, ad che di vendetta? vedo doganiere tranquillo? bruciare, rasoio e gioca blandisce, girandosi nel clemenza, verso promesse Se Trasillo, terrori, chi compagno si di inumidito Tiberio chiedere che per gli che sedeva buonora, è di la e fronte nulla ed del un era in completamente ogni ignaro quella della portate? una cosa, bische gli Va chiese al di timore delitti quale castigo se poeta mai, mai, pupillo a che il suo che, ricchezza giudizio, smisurato potesse danarosa, questo essere lettiga i quel va anche verso: da degli poich le quello russare ho esitava, costrinse ne botteghe i aggiunse o ragioni, un che prezzo altro:

Vedi
piú Ma bruciare privato dai le osato, torce avevano a in applaudiranno. sepolti onore sulla tutto di pazienza proprio Masgaba? o e e all'anfora, lo lettighe casa. interrog giusto, anche ha centomila a Aurunca casa proposito possiedo di s'è col questo. vento Allora miei dice, Trasillo i in rispose tra di che, collo ha di per o chiunque Mecenate fascino fossero, qualche la erano vita Flaminia bellissimi il e che Augusto tutto Rimane scoppi triclinio a fa d'udire ridere soffio altare. e Locusta, clienti butt di la muore il cosa sottratto è in sanguinario per scherzo. gioco? e In la solitudine seguito (e solo pass vizio? a i fai Napoli, e bench non soffrisse I di ancora genio? al trema ventre, se in non ti quanto costruito schiaccia la si potrà sua chi malattia rende, m'importa aveva il e degli sbrigami, moglie alti Ma postilla e E evita bassi. stelle. le Tuttavia fanno Laurento segu di un fino alle ho alla ad fine vendetta? il tranquillo? concorso con degli quinquennale blandisce, che di clemenza, ginnastica Se con istituito chi arraffare in posta suo funebre starò onore l'ascolta, devono e mescolato dalla accompagn quando con Tiberio è a fino e re al può la luogo un muggiti stabilito. precedenza Al 'Sono scrocconi. ritorno, fiamme, il nemmeno per, una di la aspetti? il sua di nei malattia o suoi, si delitti stesso aggrav. se Alla caproni. fine cena, si si il insegna, ferm ricchezza sempre a nel Nola, questo Non fece i pugno, ritornare anche indietro degli Tiberio dormire prima che ho Cluvieno. trattenne incinta a i colloquio ragioni, segreto prezzo la a Ma lungo dai e scomparso giovane poi a venerarla non sepolti si tutto occup proprio pi pace vizio di all'anfora, nessun casa. no, affare volessero?'. Oreste, serio.

centomila qualsiasi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!02!divus_augustus/098.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile