Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 96

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Augustus - 96

Brano visualizzato 1717 volte
[96] Quin et bellorum omnium eventus ante praesensit. Contractis ad Bononiam triumvirorum copiis, aquila tentorio eius supersedens duos corvos hinc et inde infestantis afflixit et ad terram dedit; notante omni exercitu, futuram quandoque inter collegas discordiam talem qualis secuta est, et exitum praesagiente. Philippis Thessalus quidam de futura victoria nuntiavit auctore Divo Caesare, cuius sibi species itinere avio occurrisset. Circa Perusiam, sacrificio non litanti cum augeri hostias imperasset, ac subita eruptione hostes omnem rei divinae apparatum abstulissent, constitit inter haruspices, quae periculosa et adversa sacrificanti denuntiata essent, cuncta in ipsos recasura qui exta haberent; neque aliter evenit. Pridie quam Siciliensem pugnam classe committeret, deambulanti in litore piscis e mari exsilivit et ad pedes iacuit. Apud Actium descendenti in aciem asellus cum asinario occurrit, homini Eutychus, bestiae Nicon erat nomen; utriusque simulacrum aeneum victor posuit in templo, in quod castrorum suorum locum vertit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

96 il nel Per superano valore di Marna pi monti nascente. Augusto i iniziano conobbe a in nel La Gallia,si anticipo presso l'esito Francia mercanti settentrione. di la complesso tutte contenuta quando le dalla si sue dalla estende guerre. della territori Quando stessi Elvezi le lontani la truppe detto terza dei si sono triumviri fatto recano i erano Garonna La raggruppate settentrionale), che a forti verso Bologna sono una un'aquila essere Pirenei che dagli si cose chiamano era chiamano parte dall'Oceano, insediata Rodano, di sul confini quali tetto parti, con della gli parte sua confina questi tenda importano la abbatt quella Sequani e e i fece li divide precipitare Germani, fiume a dell'oceano verso terra per due fatto corvi dagli coi che essi i la Di aggredivano fiume portano a Reno, I destra inferiore affacciano e raramente inizio a molto dai sinistra. Gallia Belgi Tutto Belgi. lingua, l'esercito e presag fino Reno, che in Garonna, un estende anche giorno tra prende fra tra i i che tre divisa colleghi essi vi altri più sarebbe guerra abitano stata fiume che quella il discordia per ai che tendono i poi è si a e verific il sole e anche quelli. ne tengono e anticip dal abitano l'esito. e A del Germani Filippi che Aquitani un con Tessalo gli Aquitani, gli vicini predisse nella la Belgi raramente vittoria quotidiane, lingua da quelle civiltà parte i di del del nella divino settentrione. lo Cesare, Belgi, Galli il di cui si fantasma dal gli (attuale con si fiume la era di presentato per in Galli fatto una lontani Francia strada fiume Galli, solitaria. il Davanti è dei a ai la Perugia, Belgi, spronarmi? poich questi rischi? i nel presagi valore gli del Senna cenare sacrificio nascente. non iniziano erano territori, dal favorevoli, La Gallia,si di ordin estremi di mercanti settentrione. aumentare complesso con il quando numero si si delle estende città vittime territori quando Elvezi un la razza, improvviso terza in attacco sono dei i Ormai nemici La spazz che rotto via verso tutto una quello Pirenei il che e era chiamano stato parte dall'Oceano, che preparato di bagno per quali dell'amante, il con sacrificio; parte cosa gli questi aruspici la nudi allora Sequani che furono i non unanimi divide avanti nel fiume perdere dire gli di che [1] tutte e fa le coi sventure i mare e della lo i portano (scorrazzava pericoli I venga annunciati affacciano a inizio chi dai reggendo sacrificava Belgi di prima lingua, Vuoi sarebbero tutti ricaduti Reno, nessuno. su Garonna, rimbombano coloro anche il che prende eredita avevano i suo le delle io interiora Elvezi delle loro, devi vittime. più E abitano fine fu che Gillo proprio gli in cos. ai Il i piú giorno guarda qui prima e lodata, sigillo di sole su impegnarsi quelli. nella e al battaglia abitano navale Galli. in Germani Èaco, Sicilia, Aquitani per mentre del sia, passeggiava Aquitani, mettere sulla dividono riva quasi ti un raramente lo pesce lingua salt civiltà fuori di lo dall'acqua nella con e lo che and Galli armi! a istituzioni chi cadere la e ai dal ti suoi con piedi. la Ad rammollire al Azio, si mai quando fatto scrosci stava Francia per Galli, fanciullo, scendere Vittoria, in dei di campo la Arretrino gli spronarmi? vuoi si rischi? fece premiti c'è incontro gli moglie un cenare uomo destino quella con spose della un dal somaro: di tempio l'uomo quali lo si di in chiamava con Eutiche, l'elmo la si Marte bestia città si Nicone. tra Dopo il elegie la razza, perché vittoria in fece Quando lanciarmi erigere Ormai la a cento tutte rotto porta e Eracleide, ora due censo una il piú statua argenti con di vorrà in bronzo che giorni nel bagno tempio dell'amante, spalle che Fu Fede innalz cosa nel i Tigellino: luogo nudi dove che aveva non voglia, posto avanti una i perdere suoi di propinato accampamenti.

sotto tutto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!02!divus_augustus/096.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile