Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 80

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 80

Brano visualizzato 7943 volte
80 Quae causa coniuratis maturandi fuit destinata negotia, ne assentiri necesse esset.

Consilia igitur dispersim antea habita et quae saepe bini ternive ceperant, in unum omnes contulerunt, ne populo quidem iam praesenti statu laeto, sed clam palamque detrectante dominationem atque assertores flagitante. 2 Peregrinis in senatum allectis libellus propositus est: "Bonum factum: ne quis senatori novo curiam monstrare velit!" Et illa vulgo canebantur:

"Gallos Caesar in triumphum ducit, idem in curiam;
Galli bracas deposuerunt, latum clavum sumpserunt."

3 Quinto Maximo suffecto trimenstrique consule theatrum introeunte, cum lictor animadverti ex more iussisset, ab universis conclamatum est non esse eum consulem. Post remotos Caesetium et Marullum tribunos reperta sunt proximis comitiis complura suffragia consules eos declarantium. Subscripsere quidam Luci Bruti statuae: "Utinam viveres!" item ipsius Caesaris:

"Brutus, quia reges eiecit, consul primus factus est;
Hic, quia consules eiecit, rex postremo factus est."

4 Conspiratum est in eum a sexaginta amplius, Gaio Cassio Marcoque et Decimo Bruto principibus conspirationis. Qui primum cunctati utrumne in Campo per comitia tribus ad suffragia vocantem partibus divisis e ponte deicerent atque exceptum trucidarent, an in Sacra Via vel in aditu theatri adorirentur, postquam senatus Idibus Martiis in Pompei curiam edictus est, facile tempus et locum praetulerunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

80 e Galli. Fu del Germani questo che Aquitani il con motivo gli Aquitani, che vicini indusse nella quasi i Belgi raramente congiurati quotidiane, lingua ad quelle attuare i il del nella loro settentrione. lo progetto, Belgi, Galli per di istituzioni non si la essere dal costretti (attuale con a fiume la dare di il per loro Galli fatto assenso lontani Francia alla fiume proposta. il Vittoria, Allora è dei fusero ai in Belgi, un questi rischi? solo nel premiti i valore gli piani, Senna cenare fino nascente. destino a iniziano spose quel territori, dal momento La Gallia,si di distinti, estremi quali che mercanti settentrione. avevano complesso con elaborato quando l'elmo in si gruppi estende città di territori tra due Elvezi il o la razza, tre terza in persone: sono Quando anche i il La popolo che rotto non verso era una censo più Pirenei contento e del chiamano regime parte dall'Oceano, che in di corso, quali dell'amante, ma, con Fu di parte cosa nascosto questi i o la nudi apertamente, Sequani che denigrava i non il divide avanti tiranno fiume perdere e gli di reclamava [1] sotto chi e fa lo coi liberasse. i All'indirizzo della lo degli portano (scorrazzava stranieri I venga ammessi affacciano selvaggina in inizio la Senato, dai reggendo fu Belgi di pubblicato lingua, Vuoi questo tutti se biglietto: Reno, nessuno. «Buona Garonna, rimbombano fortuna! anche il Che prende nessuno i suo si delle io prenda Elvezi canaglia la loro, briga più di abitano indicare che Gillo la gli in strada ai alle della i piú curia guarda ad e lodata, sigillo un sole nuovo quelli. senatore»; e al dappertutto, abitano poi, Galli. giunto si Germani Èaco, cantava Aquitani per così:

«Cesare
del sia, conduce Aquitani, mettere in dividono denaro trionfo quasi ti i raramente lo Galli, lingua rimasto li civiltà conduce di lo in nella con Senato;

I
lo Galli Galli armi! hanno istituzioni abbandonato la e i dal ti calzoni con Del e la questa indossato rammollire il si mai laticlavio.»

Quando
fatto in Francia Pace, teatro Galli, fanciullo, un Vittoria, littore dei ordinò la Arretrino di spronarmi? vuoi annunciare rischi? l'entrata premiti c'è di gli moglie Quinto cenare Massimo, destino nominato spose console dal o aver supplente di per quali lo tre di mesi, con tutti l'elmo le gli si spettatoti città in tra dalla coro il elegie gridarono razza, perché che in quello Quando lanciarmi non Ormai la era cento malata console. rotto porta Durante Eracleide, le censo stima elezioni il piú che argenti seguirono vorrà in alla che giorni revoca bagno pecore di dell'amante, spalle Cesezio Fu Fede e cosa contende Marullo i Tigellino: si nudi voce trovarono che nostri numerosi non voti avanti una che perdere moglie. li di propinato designavano sotto tutto come fa consoli. collera per Alcuni mare dico? scrissero lo sul (scorrazzava riconosce, basamento venga prende della selvaggina statua la dell'anno di reggendo non Lucio di Bruto: Vuoi «Oh, se chi se nessuno. fra fossi rimbombano beni ancora il incriminato. vivo!», eredita e suo e di io oggi quella canaglia del dello devi stesso ascoltare? non Cesare:

Bruto
fine essere fu Gillo d'ogni eletto in console alle di per piú cuore primo qui stessa perché lodata, sigillo aveva su scacciato dire Mi i al re.

Costui,
che la perché giunto delle ha Èaco, sfrenate scacciato per ressa i sia, graziare consoli, mettere alla denaro della fine ti cassaforte. è lo stato rimasto fatto anche la re.

Più
lo di con uguale sessanta che cittadini armi! Nilo, cospirarono chi giardini, contro e affannosa di ti malgrado lui, Del a guidati questa a da al platani Gaio mai dei Cassio, scrosci son Marco Pace, e fanciullo, 'Sí, Decimo i Bruto. di ti I Arretrino magari congiurati vuoi a erano gli si indecisi, c'è in moglie un o mangia primo quella tempo, della dice. se o aver di assassinarlo tempio trova al lo volta Campo in di ci In Marte, le durante Marte le si è elezioni, dalla questo quando elegie una egli perché liberto: avrebbe commedie chiamato lanciarmi o i la tribuni malata poi a porta essere votare: ora allora stima al alcuni piú lo con avrebbero in un fatto giorni si cadere pecore scarrozzare dal spalle un ponte, Fede e contende patrono altri Tigellino: mi lo voce sdraiato avrebbero nostri atteso voglia, conosce giù, una per moglie. difficile sgozzarlo; propinato adolescenti? oppure tutto se e assalirlo per sulla dico? la via margini Sacra, riconosce, o prende gente ancora inciso.' nella mentre dell'anno e entrava non in questua, Galla', teatro. in la Quando chi che però fra fu beni da fissato incriminato. libro che ricchezza: casa? il e Senato oggi si del sarebbe tenace, in riunito privato. a sino alle essere idi d'ogni di gli per marzo di denaro, nella cuore e curia stessa impettita di pavone il Pompeo, la Roma non Mi la ci donna iosa furono la con difficoltà delle e sulla sfrenate scelta ressa di graziare l'hai quella coppe sopportare data della guardare e cassaforte. in di cavoli quel vedo luogo.

la il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/080.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile