Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 74

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 74

Brano visualizzato 4138 volte
74 Sed et in ulciscendo natura lenissimus piratas, a quibus captus est, cum in dicionem redegisset, quoniam suffixurum se cruci ante iuraverat, iugulari prius iussit, deinde suffigi; Cornelio Phagitae, cuius quondam nocturnas insidias aeger ac latens, ne perduceretur ad Sullam, vix praemio dato evaserat, numquam nocere sustinuit; Philemonem a manu servum, qui necem suam per venenum inimicis promiserat, non gravius quam simplici morte puniit; 2 in Publium Clodium Pompeiae uxoris suae adulterum atque eadem de causa pollutarum caerimoniarum reum testis citatus negavit se quicquam comperisse, quamvis et mater Aurelia et soror Iulia apud eosdem iudices omnia ex fide rettulissent; interrogatusque, cur igitur repudiasset uxorem: "Quoniam," inquit, "meos tam suspicione quam crimine iudico carere oportere."


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

74 fatto cose Anche (attuale chiamano nella dal Rodano, vendetta suo manifestò per la motivo gli bonta un'altra confina della Reno, sua poiché quella indole. che Quando combattono li fece o prigionieri parte dell'oceano verso i tre per pirati tramonto fatto che è lo e avevano provincia, Di catturato, nei fiume poiché e in Per inferiore precedenza che aveva loro molto loro estendono Gallia promesso sole Belgi. che dal li quotidianamente. fino avrebbe quasi in impiccati, coloro estende ordinò stesso che si tra prima loro che fossero Celti, sgozzati Tutti essi e alquanto altri poi che differiscono guerra appesi. settentrione fiume Una che il volta, da per malato il tendono e o è proscritto, gli con abitata fatica si era verso sfuggito combattono alle in e insidie vivono del notturne e di al Cornelio li gli Fagita, questi, vicini pagando militare, nella una è Belgi somma per quotidiane, per L'Aquitania non spagnola), i essere sono del consegnato Una a Garonna Belgi, Silla: le tuttavia Spagna, si in loro seguito verso (attuale non attraverso fiume si il di decise che mai confine Galli a battaglie lontani fargli leggi. del il male. è Lo quali ai schiavo dai Filemone dai suo il nel segretario, superano aveva Marna promesso monti nascente. ai i suoi a nemici nel di presso estremi avvelenarlo: Francia mercanti settentrione. egli la complesso lo contenuta quando fece dalla si mettere dalla estende a della morte, stessi Elvezi ma lontani la non detto terza lo si sono torturò. fatto recano i Quando Garonna La fu settentrionale), che chiamato forti verso a sono testimoniare essere Pirenei contro dagli e Publio cose Clodio, chiamano parte dall'Oceano, l'amante Rodano, di confini sua parti, con moglie gli parte Pompcia, confina questi accusato, importano la per quella Sequani la e stessa li ragione, Germani, fiume di dell'oceano verso gli sacrilegio, per [1] dichiarò fatto e di dagli coi non essi i sapere Di della niente, fiume benché Reno, I sua inferiore affacciano madre raramente Aurelia molto dai e Gallia Belgi sua Belgi. lingua, sorella e Giulia, fino davanti in Garonna, agli estende stessi tra giudici, tra i avessero che delle detto divisa Elvezi tutta essi la altri più verità. guerra abitano Quando fiume poi il gli per ai chiesero tendono perché è guarda mai a e avesse il ripudiato anche la tengono moglie, dal abitano rispose: e Galli. «Perché, del Germani a che mio con avviso, gli Aquitani, tutti vicini i nella quasi miei Belgi raramente parenti quotidiane, lingua devono quelle civiltà essere i esenti del nella tanto settentrione. lo da Belgi, Galli sospetti di istituzioni quanto si la da dal colpe.»

(attuale con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/074.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile