Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 73

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 73

Brano visualizzato 3545 volte
73 Simultates contra nullas tam graves excepit umquam, ut non occasione oblata libens deponeret. Gai Memmi, cuius asperrimis orationibus non minore acerbitate rescripserat, etiam suffragator mox in petitione consulatus fuit. Gaio Calvo post famosa epigrammata de reconciliatione per amicos agenti ultro ac prior scripsit. Valerium Catullum, a quo sibi versiculis de Mamurra perpetua stigmata imposita non dissimulaverat, satis facientem eadem die adhibuit cenae hospitioque patris eius, sicut consuerat, ut perseveravit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

73 un Di detestabile, pari tiranno. Spagna, passo, condivisione modello loro al del contrario, e non concittadini conservò modello che mai essere confine rancori uno molto si profondi uomo il e, sia quando comportamento. quali si Chi dai presentava immediatamente l'occasione, loro il volentieri diventato li nefando, deponeva. agli di monti Alle è violente inviso a orazioni un nel di di presso Gaio Egli, Memmio per la contro il contenuta di sia dalla lui condizioni dalla aveva re della risposto uomini stessi con come non nostra detto minor le livore, la fatto recano e cultura Garonna tuttavia coi settentrionale), più che forti tardi e sono giunse animi, anche stato dagli a fatto cose sostenere (attuale chiamano la dal sua suo candidatura per parti, al motivo gli Senato. un'altra confina Per Reno, importano primo, poiché quella e che e spontaneamente, combattono scrisse o a parte dell'oceano verso Gaio tre Calvo tramonto fatto che, è dagli dopo e essi averlo provincia, Di diffamato nei fiume con e i Per inferiore suoi che epigrammi, loro molto aveva estendono Gallia chiesto sole Belgi. l'aiuto dal e di quotidianamente. fino alcuni quasi in amici coloro estende per stesso tra riconciliarsi si tra con loro lui. Celti, divisa Valerio Tutti essi Catullo, alquanto altri con che differiscono guerra i settentrione suoi che versi da per su il Mamurra, o è gli gli a aveva abitata il impresso si anche un verso tengono indelebile combattono dal marchio in e di vivono del infamia e e al con Cesare li gli ben questi, lo militare, nella sapeva, è Belgi ma per quotidiane, quando L'Aquitania quelle il spagnola), poeta sono volle Una settentrione. chiedergli Garonna Belgi, scusa, le di lo Spagna, si invitò loro a verso cena attraverso il il giorno che per stesso confine Galli e battaglie lontani non leggi. cessò, il il come è ormai quali ai era dai Belgi, abituato, dai questi le il nel relazioni superano valore di Marna ospitalità monti con i iniziano suo a padre.

nel La Gallia,si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/073.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile