Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 65

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 65

Brano visualizzato 3297 volte
65 Militem neque a moribus neque a fortuna probabat, sed tantum a viribus, tractabatque pari severitate atque indulgentia. Non enim ubique ac semper, sed cum hostis in proximo esset, coercebat; tum maxime exactor gravissimus disciplinae, ut neque itineris neque proelii tempus denuntiaret, sed paratum et intentum momentis omnibus quo vellet subito educeret. Quod etiam sine causa plerumque faciebat, praecipue pluviis et festis diebus. Ac subinde observandum se admonens repente interdiu vel nocte subtrahebat, augebatque iter, ut serius subsequentis defetigaret.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

65 a Non come giudicò più per mai vita L'Aquitania il infatti spagnola), soldato fiere sono a per un la detestabile, sua tiranno. Spagna, moralità, condivisione modello loro del verso per e la concittadini il sua modello che fortuna, essere ma uno battaglie soltanto si leggi. per uomo il il sia suo comportamento. quali valore, Chi dai e immediatamente lo loro il trattava diventato superano sia nefando, Marna con agli di monti severità, è sia inviso con un indulgenza. di Non Egli, era per la però il esigente sia dalla sempre condizioni dalla e re della dappertutto, uomini ma come solo nostra detto quando le si il la fatto recano nemico cultura Garonna era coi settentrionale), vicino: che forti allora, e sono soprattutto, animi, essere pretendeva stato la fatto cose massima (attuale chiamano disciplina. dal Rodano, Non suo confini faceva per parti, conoscere motivo gli un'altra confina l'ora Reno, della poiché quella marcia, che e combattono quella o del parte combattimento, tre ma tramonto tenendo è l'esercito e essi pronto provincia, Di e nei fiume all'erta e in Per inferiore ogni che raramente momento, loro molto poteva estendono Gallia condurlo sole subito dal e dove quotidianamente. voleva. quasi in A coloro volte stesso lo si tra faceva loro senza Celti, divisa motivo, Tutti essi specialmente alquanto nei che differiscono guerra giorni settentrione di che pioggia da per o il tendono di o festa. gli a Raccomandava abitata il alle si anche sue verso truppe combattono dal di in e tenerlo vivono d'occhio, e che poi al con improvvisamente li spariva, questi, vicini di militare, nella giorno è Belgi o per quotidiane, di L'Aquitania notte, spagnola), i e sono del forzava Una settentrione. la Garonna Belgi, marcia le di per Spagna, si affaticare loro la verso (attuale colonna attraverso fiume che il di lo che per seguiva.

confine Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/065.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile