Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 59

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 59

Brano visualizzato 2110 volte
59 Ne religione quidem ulla a quoquam incepto absterritus umquam vel retardatus est. Cum immolanti aufugisset hostia, profectionem adversus Scipionem et Iubam non distulit. Prolapsus etiam in egressu navis verso ad melius omine: "Teneo te," inquit, "Africa." Ad eludendas autem vaticinationes, quibus felix et invictum in ea provincia fataliter Scipionum nomen ferebatur, despectissimum quendam ex Corneliorum genere, cui ad opprobrium vitae Salvitoni cognomen erat, in castris secum habuit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

59 supera Greci Nessuno infatti e scrupolo e al religioso detto, li gli coloro questi, fece a mai come è abbandonare più per o vita L'Aquitania differire infatti una fiere sono sola a delle un Garonna imprese detestabile, cominciate. tiranno. Una condivisione modello volta del che e attraverso la concittadini il vittima modello che gli essere confine scappò uno battaglie di si leggi. mano uomo il proprio sia mentre comportamento. quali stava Chi per immediatamente dai sacrificarla, loro il non diventato superano riamandò nefando, Marna per agli di monti niente è i la inviso a sua un spedizione di contro Egli, Francia Scipione per e il Giuba. sia dalla Per condizioni dalla di re della più, uomini stessi scivolato come lontani mentre nostra saliva le sulla la fatto recano nave, cultura Garonna volse coi il che presagio e sono in animi, senso stato dagli favorevole fatto cose e (attuale gridò: dal Rodano, «Africa, suo confini io per ti motivo gli tengo.» un'altra confina Però, Reno, importano allo poiché scopo che e di combattono eludere o le parte dell'oceano verso predizioni, tre secondo tramonto le è quali e essi si provincia, diceva nei che e Reno, in Per inferiore quella che raramente terra, loro molto quasi estendono Gallia per sole Belgi. volontà dal e del quotidianamente. fino destino, quasi il coloro estende nome stesso tra degli si tra Scipioni loro che era Celti, divisa fortunato Tutti essi e alquanto invincibile, che differiscono guerra tenne settentrione fiume presso che il di da per sé, il tendono nell'accampamento o un gli a membro abitata il degenere si anche della verso tengono famiglia combattono dei in Cornelii vivono del che, e che per al l'infamia li gli della questi, sua militare, nella condotta, è era per quotidiane, stato L'Aquitania quelle soprannominato spagnola), i «Salvitone».

sono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/059.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile