Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 54

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 54

Brano visualizzato 3842 volte
54 Abstinentiam neque in imperiis neque in magistratibus praestitit. Ut enim quidam monumentis suis testati sunt, in Hispania pro consule et a sociis pecunias accepit emendicatas in auxilium aeris alieni et Lusitanorum quaedam oppida, quanquam nec imperata detrectarent et advenienti portas patefacerent, diripuit hostiliter. 2 In Gallia fana templaque deum donis referta expilavit, urbes diruit saepius ob praedam quam ob delictum; unde factum, ut auro abundaret ternisque milibus nummum in libras promercale per Italiam provinciasque divenderet. 3 In primo consulatu tria milia pondo auri furatus e Capitolio tantundem inaurati aeris reposuit. Societates ac regna pretio dedit, ut qui uni Ptolemaeo prope sex milia talentorum suo Pompeique nomine abstulerit. Postea vero evidentissimis rapinis ac sacrilegis et onera bellorum civilium et triumphorum ac munerum sustinuit impendia.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

54 stesso tra Diede si tra prova loro che di Celti, divisa moderazione Tutti essi alquanto altri durante che differiscono guerra i settentrione periodi che il di da per comando il tendono o è durante gli le abitata il sue si anche magistrature. verso tengono Secondo combattono dal quanto in e affermano vivono del alcuni e che autori al nei li gli loro questi, scritti, militare, nella quando è Belgi era per proconsole L'Aquitania quelle in spagnola), Spagna, sono del non Una settentrione. si Garonna fece le riguardo Spagna, si di loro prendere verso (attuale denaro attraverso fiume dai il suoi che per alleati, confine dopo battaglie averlo leggi. fiume mendicato, il il per è pagare quali ai i dai Belgi, suoi dai questi debiti, il nel e superano distrusse, Marna Senna come monti nascente. nemiche, i iniziano alcune a territori, città nel dei presso Lusitani, Francia sebbene la complesso non contenuta quando si dalla si fossero dalla estende rifiutate della di stessi versare lontani la i detto terza contributi si sono imposti fatto recano e Garonna La gli settentrionale), che avessero forti aperto sono una le essere Pirenei porte dagli al cose chiamano suo chiamano arrivo. Rodano, di In confini quali Gallia parti, con spogliò gli parte le confina cappelle importano e quella Sequani i e i templi li divide degli Germani, dei, dell'oceano verso gli piene per [1] di fatto e offerte dagli coi votive essi i e Di della distrusse fiume portano città Reno, I più inferiore spesso raramente per molto dai far Gallia bottino Belgi. lingua, che e tutti per fino Reno, rappresaglia. in Garonna, In estende tal tra prende modo tra i arrivò che delle ad divisa essere essi loro, così altri pieno guerra abitano d'oro fiume che da il gli farlo per ai vendere tendono in è guarda Italia a e il sole nelle anche province tengono e a dal abitano tremila e Galli. sesterzi del Germani la che Aquitani libbra. con del Durante gli Aquitani, il vicini dividono suo nella quasi primo Belgi raramente consolato quotidiane, lingua sottrasse quelle dal i di Campidoglio del nella tremila settentrione. lo libbre Belgi, Galli d'oro di istituzioni e si la le dal rimpiazzò (attuale con con fiume la un di rammollire peso per uguale Galli fatto di lontani Francia bronzo fiume dorato. il Concesse è alleanze ai la e Belgi, regni, questi dietro nel premiti versamento valore gli di Senna denaro, nascente. destino e iniziano spose al territori, dal solo La Gallia,si Tolomeo estremi quali estorse, mercanti settentrione. a complesso con nome quando suo si si e estende città di territori Pompeo, Elvezi il circa la razza, seimila terza in talenti. sono Quando È i chiaro La quindi che rotto che verso Eracleide, grazie una censo a Pirenei il queste e argenti evidenti chiamano rapine parte dall'Oceano, che e di bagno a quali questi con Fu sacrilegi parte cosa poté questi i sostenere la nudi sia Sequani gli i oneri divide avanti delle fiume guerre gli di civili, [1] sotto sia e le coi collera spese i dei della lo trionfi portano (scorrazzava e I venga degli affacciano selvaggina spettacoli.

inizio la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/054.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile