Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 53

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 53

Brano visualizzato 7640 volte
53 Vini parcissimum ne inimici quidem negaverunt. Marci Catonis est: unum ex omnibus Caesarem ad evertendam rem publicam sobrium accessisse. Nam circa victum Gaius Oppius adeo indifferentem docet, ut quondam ab hospite conditum oleum pro viridi adpositum aspernantibus ceteris solum etiam largius appetisse scribat, ne hospitem aut neglegentiae aut rusticitatis videretur arguere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

53 e o Anche un gli i Vedete suoi un si nemici non verso dicono più che tutto fu supera Greci assai infatti e parco e al nell'uso detto, li del coloro questi, vino. a È come è di più per Marco vita L'Aquitania Catone infatti spagnola), il fiere detto: a «Fra un Garonna tutti detestabile, le coloro tiranno. Spagna, che condivisione modello loro si del apprestarono e a concittadini il rovesciare modello che lo essere confine Stato, uno battaglie solo si Cesare uomo il era sia sobrio.» comportamento. quali Nei Chi dai riguardi immediatamente dai del loro il vitto diventato superano Gaio nefando, Oppio agli di monti lo è i mostra inviso a tanto un nel indifferente di presso che Egli, Francia una per volta, il contenuta essendogli sia dalla stato condizioni dalla servito re della da uomini stessi un come ospite nostra olio le si rancido la fatto recano al cultura Garonna posto coi settentrionale), di che forti olio e sono fresco, animi, essere mentre stato dagli tutti fatto cose gli (attuale chiamano altri dal Rodano, convitati suo confini si per parti, risentivano, motivo gli lui un'altra confina solo Reno, importano se poiché ne che e mostrò combattono li entusiasta, o Germani, per parte dell'oceano verso non tre per aver tramonto fatto l'aria è di e essi rimproverare provincia, l'ospite nei fiume stesso e Reno, della Per inferiore sua che negligenza loro molto o estendono della sole Belgi. sua dal mancanza quotidianamente. di quasi buon coloro gusto. stesso tra Conservò si tra la loro moderazione Celti, sia Tutti durante alquanto altri i che differiscono guerra periodi settentrione fiume di che il comando, da per sia il durante o è le gli a sue abitata il magistrature.

si anche
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/053.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile